iKnowledge | Quran - Loading...
- Saving...
79. An-Nazi'aat - Those Who Drag Forth (سورة النازعات) - Revealed in Makkah
English
By those (angels) who pull out (the souls of the disbelievers and the wicked) with great violence;
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
English
By those (angels) who gently take out (the souls of the believers);
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
English
And by those that swim along (i.e. angels or planets in their orbits, etc.).
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
English
And by those that press forward as in a race (i.e. the angels or stars or the horses, etc.).
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
English
And by those angels who arrange to do the Commands of their Lord, (so verily, you disbelievers will be called to account).
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
English
On the Day (when the first blowing of the Trumpet is blown), the earth and the mountains will shake violently (and everybody will die),
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
English
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up),
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
English
(Some) hearts that Day will shake with fear and anxiety.
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
English
Their eyes cast down.
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
English
They say: "Shall we indeed be returned to (our) former state of life?
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
English
"Even after we are crumbled bones?"
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً
English
They say: "It would in that case, be a return with loss!"
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
English
But only, it will be a single Zajrah [shout (i.e., the second blowing of the Trumpet)]. (See Verse 37:19).
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
English
When, behold, they find themselves over the earth alive after their death,
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
English
Has there come to you the story of Mûsa (Moses)?
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى
English
When his Lord called him in the sacred valley of Tûwa,
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
English
Go to Fir'aun (Pharaoh), verily, he has transgressed all bounds (in crimes, sins, polytheism, disbelief, etc.).
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
English
And say to him: "Would you purify yourself (from the sin of disbelief by becoming a believer)",
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَى أَنْ تَزَكَّى
English
And that I guide you to your Lord, so you should fear Him?
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى
English
Then [Mûsa (Moses)] showed him the great sign (miracles).
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى
English
But [Fir'aun (Pharaoh)] belied and disobeyed;
فَكَذَّبَ وَعَصَى
English
Then he turned his back, striving hard (against Allâh).
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى
English
Then he gathered his people and cried aloud,
فَحَشَرَ فَنَادَى
English
Saying: "I am your lord, most high",
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى
English
So Allâh, seized him with punishment for his last [i.e. his saying: "I am your lord, most high") (see Verse 79:24)] and first [(i.e. his saying, "O chiefs! I know not that you have a god other than I" (see Verse 28:38)] transgression.
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى
English
Verily, in this is an instructive admonition for whosoever fears Allâh.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَى
English
Are you more difficult to create, or is the heaven that He constructed?
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا
English
He raised its height, and He has equally ordered it,
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
English
Its night He covers with darkness, and its forenoon He brings out (with light).
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
English
And after that He spread the earth;
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا
English
And brought forth therefrom its water and its pasture;
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
English
And the mountains He has fixed firmly;
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
English
(To be) a provision and benefit for you and your cattle.
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
English
But when there comes the greatest catastrophe (i.e. the Day of Recompense, etc.),
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى
English
The Day when man shall remember what he strove for,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَى
English
And Hell-fire shall be made apparent in full view for (every) one who sees,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَى
English
Then, for him who Taghâ (transgressed all bounds, in disbelief, oppression and evil deeds of disobedience to Allâh).
فَأَمَّا مَنْ طَغَى
English
And preferred the life of this world (by following his evil desires and lusts),
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
English
Verily, his abode will be Hell-fire;
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى
English
But as for him who feared standing before his Lord, and restrained himself from impure evil desires, and lusts.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى
English
Verily, Paradise will be his abode.
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى
English
They ask you (O Muhammad (Peace be upon him)) about the Hour, - when will be its appointed time?
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
English
You have no knowledge to say anything about it,
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا
English
To your Lord belongs (the knowledge of) the term thereof?
إِلَى رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا
English
You (O Muhammad (Peace be upon him)) are only a warner for those who fear it,
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا
English
The Day they see it, (it will be) as if they had not tarried (in this world) except an afternoon or a morning.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا