iKnowledge | Quran - Loading...
- Saving...
78. An-Naba - The Tidings (سورة النبأ) - Revealed in Makkah
French
Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement?
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
French
Sur la grande nouvelle,
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
French
à propos de laquelle ils divergent.
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
French
Eh bien non! Ils sauront bientòt.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
French
Encore une fois, non! Ils sauront bientòt.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
French
N'avons-Nous pas fait de la terre une couche?
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
French
et (placé) les montagnes comme des piquets?
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
French
Nous vous avons créés en couples,
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
French
et désigné votre sommeil pour votre repos,
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
French
et fait de la nuit un vêtement,
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
French
et assigné le jour pour les affaires de la vie,
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
French
et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés,
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
French
et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente,
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
French
et fait descendre des nuées une eau abondante
وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
French
pour faire pousser par elle grains et plantes
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
French
et jardins luxuriants.
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
French
Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
French
Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes,
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
French
et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
French
et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage.
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
French
L'Enfer demeure aux aguets,
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
French
refuge pour les transgresseurs.
لِلطَّاغِينَ مَآبًا
French
Ils y demeureront pendant des siècles successifs.
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
French
Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage,
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
French
Hormis une eau bouillante et un pus
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
French
comme rétribution équitable.
جَزَاءً وِفَاقًا
French
Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte,
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
French
et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets,
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
French
alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
French
Goûtez-donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment!
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
French
Pour les pieux ce sera une réussite:
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
French
jardins et vignes,
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
French
et des (belle) aux seins arrondis, d'une égale jeunesse,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
French
et coupes débordantes.
وَكَأْسًا دِهَاقًا
French
Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
French
A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant
جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
French
du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole.
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
French
Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا
French
Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.
ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا
French
Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira: Hélas pour moi! Comme j'aurais aimé n'être que poussière.
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا