Remember Me



Forgot Password
Hello World
Options
Bookmarks
iKnowledge | Quran - Loading... - Saving...
DonateHomePreviousNextFont ResetBig FontBigger FontPrintCloseOpen
71. Nuh - Noah (سورة نوح) - Revealed in Makkah
Verse 1 | (71:1)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Verily, We sent Nûh (Noah) to his people (Saying): "Warn your people before there comes to them a painful torment."
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Verse 2 | (71:2)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
He said: "O my people! Verily, I am a plain warner to you,
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
Verse 3 | (71:3)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"That you should worship Allâh (Alone), be dutiful to Him, and obey me,
أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
Verse 4 | (71:4)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"He (Allâh) will forgive you of your sins and respite you to an appointed term. Verily, the term of Allâh when it comes, cannot be delayed, if you but knew."
يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Verse 5 | (71:5)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
He said: "O my Lord! Verily, I have called my people night and day (i.e. secretly and openly to accept the doctrine of Islâmic Monotheism) ,
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا
Verse 6 | (71:6)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"But all my calling added nothing but to (their) flight (from the truth).
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا
Verse 7 | (71:7)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"And verily! Every time I called unto them that You might forgive them, they thrust their fingers into their ears, covered themselves up with their garments, and persisted (in their refusal), and magnified themselves in pride.
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا
Verse 8 | (71:8)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"Then verily, I called to them openly (aloud);
ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا
Verse 9 | (71:9)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"Then verily, I proclaimed to them in public, and I have appealed to them in private,
ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنْتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا
Verse 10 | (71:10)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"I said (to them): 'Ask forgiveness from your Lord; Verily, He is Oft-Forgiving;
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
Verse 11 | (71:11)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
'He will send rain to you in abundance;
يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا
Verse 12 | (71:12)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
'And give you increase in wealth and children, and bestow on you gardens and bestow on you rivers.' "
وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهَارًا
Verse 13 | (71:13)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
What is the matter with you, [that you fear not Allâh (His punishment), and] you hope not for reward (from Allâh or you believe not in His Oneness).
مَا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا
Verse 14 | (71:14)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
While He has created you in (different) stages [i.e. first Nutfah, then 'Alaqah and then Mudghah, see (VV.23:13,14) the Qur'ân].
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
Verse 15 | (71:15)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
See you not how Allâh has created the seven heavens one above another,
أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا
Verse 16 | (71:16)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp?
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
Verse 17 | (71:17)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And Allâh has brought you forth from the (dust of) earth. [Tafsir At-Tabarî, Vol.29, Page 97].
وَاللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا
Verse 18 | (71:18)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Afterwards He will return you into it (the earth), and bring you forth (again on the Day of Resurrection)?
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا
Verse 19 | (71:19)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And Allâh has made for you the earth wide spread (an expanse).
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
Verse 20 | (71:20)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
That you may go about therein in broad roads.
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
Verse 21 | (71:21)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Nûh (Noah) said: "My Lord! They have disobeyed me, and followed one whose wealth and children give him no increase but only loss.
قَالَ نُوحٌ رَبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَنْ لَمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا
Verse 22 | (71:22)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"And they have plotted a mighty plot.
وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا
Verse 23 | (71:23)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"And they have said: 'You shall not leave your gods, nor shall you leave Wadd, nor Suwâ', nor Yaghûth, nor Ya'ûq, nor Nasr (names of the idols);
وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا
Verse 24 | (71:24)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"And indeed they have led many astray. And (O Allâh): 'Grant no increase to the Zâlimûn (polytheists, wrong-doers, and disbelievers, etc.) save error.' "
وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا
Verse 25 | (71:25)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Because of their sins they were drowned, then were made to enter the Fire, and they found none to help them instead of Allâh.
مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْصَارًا
Verse 26 | (71:26)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And Nûh (Noah) said: "My Lord! Leave not one of the disbelievers on the earth!
وَقَالَ نُوحٌ رَبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا
Verse 27 | (71:27)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"If You leave them, they will mislead Your slaves, and they will beget none but wicked disbelievers."
إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا
Verse 28 | (71:28)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"My Lord! Forgive me, and my parents, and him who enters my home as a believer, and all the believing men and women. And to the Zâlimûn (polytheists, wrong-doers, and disbelievers, etc.) grant You no increase but destruction!"
رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا