Remember Me



Forgot Password
Hello World
Options
Bookmarks
iKnowledge | Quran - Loading... - Saving...
DonateHomePreviousNextFont ResetBig FontBigger FontPrintCloseOpen
56. Al-Waqi'ah - The Event (سورة الواقعة) - Revealed in Makkah
Verse 1 | (56:1)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Verse 2 | (56:2)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And there can be no denying of its befalling.
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Verse 3 | (56:3)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
It will bring low (some); (and others) it will exalt;
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ
Verse 4 | (56:4)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
When the earth will be shaken with a terrible shake.
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Verse 5 | (56:5)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And the mountains will be powdered to dust.
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
Verse 6 | (56:6)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
So that they will become floating dust particles.
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا
Verse 7 | (56:7)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And you (all) will be in three kinds (i.e. separate groups).
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
Verse 8 | (56:8)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands), Who will be those on the Right Hand? (As a respect for them, because they will enter Paradise).
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Verse 9 | (56:9)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in their left hands), Who will be those on the Left Hand? (As a disgrace for them, because they will enter Hell).
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Verse 10 | (56:10)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And those foremost [(in Islâmic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islâm,] will be foremost (in Paradise).
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Verse 11 | (56:11)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
These will be those nearest to Allâh.
أُولَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Verse 12 | (56:12)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
In the Gardens of delight (Paradise).
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Verse 13 | (56:13)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
A multitude of those (foremost) will be from the first generations (who embraced Islâm).
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
Verse 14 | (56:14)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And a few of those (foremost) will be from the later time (generations).
وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ
Verse 15 | (56:15)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
(They will be) on thrones woven with gold and precious stones,
عَلَى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ
Verse 16 | (56:16)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Reclining thereon, face to face.
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Verse 17 | (56:17)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
They will be served by immortal boys,
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ
Verse 18 | (56:18)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
With cups, and jugs, and a glass from the flowing wine,
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
Verse 19 | (56:19)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication.
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ
Verse 20 | (56:20)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And fruit; that they may choose.
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Verse 21 | (56:21)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And the flesh of fowls that they desire.
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Verse 22 | (56:22)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And (there will be) Houris (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for the pious),
وَحُورٌ عِينٌ
Verse 23 | (56:23)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Like unto preserved pearls.
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Verse 24 | (56:24)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
A reward for what they used to do.
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Verse 25 | (56:25)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
No Laghw (dirty, false, evil vain talk) will they hear therein, nor any sinful speech (like backbiting, etc.).
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Verse 26 | (56:26)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
But only the saying of: Salâm!, Salâm! (greetings with peace) !
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
Verse 27 | (56:27)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And those on the Right Hand, ­ Who will be those on the Right Hand?
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Verse 28 | (56:28)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
(They will be) among thornless lote-trees,
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ
Verse 29 | (56:29)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Among Talh (banana-trees) with fruits piled one above another,
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ
Verse 30 | (56:30)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
In shade long-extended,
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ
Verse 31 | (56:31)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
By water flowing constantly,
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ
Verse 32 | (56:32)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And fruit in plenty,
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
Verse 33 | (56:33)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Whose season is not limited, and their supply will not be cut off,
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
Verse 34 | (56:34)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And on couches or thrones, raised high.
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ
Verse 35 | (56:35)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Verily, We have created them (maidens) of special creation.
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً
Verse 36 | (56:36)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And made them virgins.
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
Verse 37 | (56:37)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Loving (their husbands only), equal in age.
عُرُبًا أَتْرَابًا
Verse 38 | (56:38)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
For those on the Right Hand.
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ
Verse 39 | (56:39)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
A multitude of those (on the Right Hand) will be from the first generation (who embraced Islâm).
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
Verse 40 | (56:40)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And a multitude of those (on the Right Hand) will be from the later times (generations).
وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ
Verse 41 | (56:41)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And those on the Left Hand Who will be those on the Left Hand?
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Verse 42 | (56:42)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
In fierce hot wind and boiling water,
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
Verse 43 | (56:43)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And shadow of black smoke,
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ
Verse 44 | (56:44)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
(That shadow) neither cool, nor (even) good,
لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
Verse 45 | (56:45)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Verily, before that, they indulged in luxury,
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
Verse 46 | (56:46)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And were persisting in great sin (joining partners in worship along with Allâh, committing murders and other crimes, etc.)
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ
Verse 47 | (56:47)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And they used to say: "When we die and become dust and bones, shall we then indeed be resurrected?
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Verse 48 | (56:48)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"And also our forefathers?"
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Verse 49 | (56:49)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Say (O Muhammad SAW): "(Yes) verily, those of old, and those of later times.
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Verse 50 | (56:50)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"All will surely be gathered together for appointed Meeting of a known Day.
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
Verse 51 | (56:51)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"Then moreover, verily, you the erring-ones, the deniers (of Resurrection)!
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Verse 52 | (56:52)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"You verily will eat of the trees of Zaqqûm.
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ
Verse 53 | (56:53)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"Then you will fill your bellies therewith,
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Verse 54 | (56:54)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"And drink boiling water on top of it,
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
Verse 55 | (56:55)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"So you will drink (that) like thirsty camels!"
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
Verse 56 | (56:56)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
That will be their entertainment on the Day of Recompense!
هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Verse 57 | (56:57)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
We created you, then why do you believe not?
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Verse 58 | (56:58)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Then tell Me (about) the human semen that you emit.
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ
Verse 59 | (56:59)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Is it you who create it (i.e. make this semen into a perfect human being), or are We the Creator?
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Verse 60 | (56:60)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
We have decreed death to you all, and We are not unable,
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Verse 61 | (56:61)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
To transfigure you and create you in (forms) that you know not.
عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
Verse 62 | (56:62)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And indeed, you have already known the first form of creation (i.e. the creation of Adam), why then do you not remember or take heed?
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Verse 63 | (56:63)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Tell Me! The seed that you sow in the ground.
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ
Verse 64 | (56:64)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Is it you that make it grow, or are We the Grower?
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Verse 65 | (56:65)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Were it Our Will, We could crumble it to dry pieces, and you would be regretful (or left in wonderment).
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Verse 66 | (56:66)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
(Saying): "We are indeed Mughramûn (i.e. ruined or lost the money without any profit, or punished by the loss of all that we spend for cultivation, etc.)! [See Tafsir Al-Qurtubî, Vol. 17, Page 219]
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
Verse 67 | (56:67)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"Nay, but we are deprived!"
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Verse 68 | (56:68)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Tell Me! The water that you drink.
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Verse 69 | (56:69)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Is it you who cause it from the rainclouds to come down, or are We the Causer of it to come down?
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ
Verse 70 | (56:70)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
If We willed, We verily could make it salt (and undrinkable), why then do you not give thanks (to Allâh)?
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Verse 71 | (56:71)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Tell Me! The fire which you kindle,
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Verse 72 | (56:72)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower?
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ
Verse 73 | (56:73)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
We have made it a Reminder (for the Hell-fire, in the Hereafter); and an article of use for the travellers (and all the others, in this world).
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ
Verse 74 | (56:74)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Verse 75 | (56:75)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
So I swear by Mawâqi (setting or the mansions, etc.) of the stars (they traverse).
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Verse 76 | (56:76)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And verily, that is indeed a great oath, if you but know.
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Verse 77 | (56:77)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
That (this) is indeed an honourable recital (the Noble Qur'ân).
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Verse 78 | (56:78)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
In a Book well-guarded (with Allâh in the heaven i.e. Al-Lauh Al-Mahfûz).
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ
Verse 79 | (56:79)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Which (that Book with Allâh) none can touch but the purified (i.e. the angels).
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
Verse 80 | (56:80)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
A Revelation (this Qur'ân) from the Lord of the 'Alamîn (mankind, jinns and all that exists).
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Verse 81 | (56:81)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Is it such a talk (this Qur'an) that you (disbelievers) deny?
أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ
Verse 82 | (56:82)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And instead (of thanking Allâh) for the provision He gives you, on the contrary, you deny Him (by disbelief)!
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Verse 83 | (56:83)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat?
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Verse 84 | (56:84)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And you at the moment are looking on,
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ
Verse 85 | (56:85)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
But We (i.e. Our angels who take the soul) are nearer to him than you, but you see not, [Tafsir At-Tabarî, Vol.27, Page 209]
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَكِنْ لَا تُبْصِرُونَ
Verse 86 | (56:86)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Then why do you not, if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment, etc.)
فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Verse 87 | (56:87)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Bring back the soul (to its body), if you are truthful?
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Verse 88 | (56:88)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Then, if he (the dying person) be of the Muqarrabûn (those brought near to Allâh),
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Verse 89 | (56:89)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
(There is for him) rest and provision, and a Garden of delights (Paradise).
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
Verse 90 | (56:90)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
 And if he (the dying person) be of those on the Right Hand,
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Verse 91 | (56:91)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Then there is safety and peace (from the Punishment of Allâh) for (you as you are from) those on the Right Hand.
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Verse 92 | (56:92)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
But if he (the dying person) be of the denying (of the Resurrection), the erring (away from the Right Path of Islâmic Monotheism),
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Verse 93 | (56:93)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Then for him is entertainment with boiling water.
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ
Verse 94 | (56:94)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And burning in Hell-fire.
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
Verse 95 | (56:95)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Verily, this! This is an absolute Truth with certainty.
إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
Verse 96 | (56:96)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
So glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ