iKnowledge | Quran - Loading...
- Saving...
56. Al-Waqi'ah - The Event (سورة الواقعة) - Revealed in Makkah
English
When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
English
And there can be no denying of its befalling.
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
English
It will bring low (some); (and others) it will exalt;
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ
English
When the earth will be shaken with a terrible shake.
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
English
And the mountains will be powdered to dust.
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
English
So that they will become floating dust particles.
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا
English
And you (all) will be in three kinds (i.e. separate groups).
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
English
So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands), Who will be those on the Right Hand? (As a respect for them, because they will enter Paradise).
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
English
And those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in their left hands), Who will be those on the Left Hand? (As a disgrace for them, because they will enter Hell).
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
English
And those foremost [(in Islâmic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islâm,] will be foremost (in Paradise).
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
English
These will be those nearest to Allâh.
أُولَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
English
In the Gardens of delight (Paradise).
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
English
A multitude of those (foremost) will be from the first generations (who embraced Islâm).
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
English
And a few of those (foremost) will be from the later time (generations).
وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ
English
(They will be) on thrones woven with gold and precious stones,
عَلَى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ
English
Reclining thereon, face to face.
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
English
They will be served by immortal boys,
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ
English
With cups, and jugs, and a glass from the flowing wine,
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
English
Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication.
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ
English
And fruit; that they may choose.
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ
English
And the flesh of fowls that they desire.
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
English
And (there will be) Houris (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for the pious),
وَحُورٌ عِينٌ
English
Like unto preserved pearls.
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
English
A reward for what they used to do.
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
English
No Laghw (dirty, false, evil vain talk) will they hear therein, nor any sinful speech (like backbiting, etc.).
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
English
But only the saying of: Salâm!, Salâm! (greetings with peace) !
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
English
And those on the Right Hand, Who will be those on the Right Hand?
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
English
(They will be) among thornless lote-trees,
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ
English
Among Talh (banana-trees) with fruits piled one above another,
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ
English
In shade long-extended,
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ
English
By water flowing constantly,
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ
English
And fruit in plenty,
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
English
Whose season is not limited, and their supply will not be cut off,
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
English
And on couches or thrones, raised high.
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ
English
Verily, We have created them (maidens) of special creation.
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً
English
And made them virgins.
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
English
Loving (their husbands only), equal in age.
عُرُبًا أَتْرَابًا
English
For those on the Right Hand.
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ
English
A multitude of those (on the Right Hand) will be from the first generation (who embraced Islâm).
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
English
And a multitude of those (on the Right Hand) will be from the later times (generations).
وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ
English
And those on the Left Hand Who will be those on the Left Hand?
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
English
In fierce hot wind and boiling water,
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
English
And shadow of black smoke,
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ
English
(That shadow) neither cool, nor (even) good,
لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
English
Verily, before that, they indulged in luxury,
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
English
And were persisting in great sin (joining partners in worship along with Allâh, committing murders and other crimes, etc.)
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ
English
And they used to say: "When we die and become dust and bones, shall we then indeed be resurrected?
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
English
"And also our forefathers?"
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
English
Say (O Muhammad SAW): "(Yes) verily, those of old, and those of later times.
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
English
"All will surely be gathered together for appointed Meeting of a known Day.
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
English
"Then moreover, verily, you the erring-ones, the deniers (of Resurrection)!
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
English
"You verily will eat of the trees of Zaqqûm.
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ
English
"Then you will fill your bellies therewith,
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
English
"And drink boiling water on top of it,
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
English
"So you will drink (that) like thirsty camels!"
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
English
That will be their entertainment on the Day of Recompense!
هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
English
We created you, then why do you believe not?
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
English
Then tell Me (about) the human semen that you emit.
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ
English
Is it you who create it (i.e. make this semen into a perfect human being), or are We the Creator?
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
English
We have decreed death to you all, and We are not unable,
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
English
To transfigure you and create you in (forms) that you know not.
عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
English
And indeed, you have already known the first form of creation (i.e. the creation of Adam), why then do you not remember or take heed?
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
English
Tell Me! The seed that you sow in the ground.
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ
English
Is it you that make it grow, or are We the Grower?
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
English
Were it Our Will, We could crumble it to dry pieces, and you would be regretful (or left in wonderment).
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
English
(Saying): "We are indeed Mughramûn (i.e. ruined or lost the money without any profit, or punished by the loss of all that we spend for cultivation, etc.)! [See Tafsir Al-Qurtubî, Vol. 17, Page 219]
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
English
"Nay, but we are deprived!"
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
English
Tell Me! The water that you drink.
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
English
Is it you who cause it from the rainclouds to come down, or are We the Causer of it to come down?
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ
English
If We willed, We verily could make it salt (and undrinkable), why then do you not give thanks (to Allâh)?
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
English
Tell Me! The fire which you kindle,
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
English
Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower?
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ
English
We have made it a Reminder (for the Hell-fire, in the Hereafter); and an article of use for the travellers (and all the others, in this world).
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ
English
Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
English
So I swear by Mawâqi (setting or the mansions, etc.) of the stars (they traverse).
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
English
And verily, that is indeed a great oath, if you but know.
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
English
That (this) is indeed an honourable recital (the Noble Qur'ân).
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
English
In a Book well-guarded (with Allâh in the heaven i.e. Al-Lauh Al-Mahfûz).
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ
English
Which (that Book with Allâh) none can touch but the purified (i.e. the angels).
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
English
A Revelation (this Qur'ân) from the Lord of the 'Alamîn (mankind, jinns and all that exists).
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
English
Is it such a talk (this Qur'an) that you (disbelievers) deny?
أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ
English
And instead (of thanking Allâh) for the provision He gives you, on the contrary, you deny Him (by disbelief)!
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
English
Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat?
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
English
And you at the moment are looking on,
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ
English
But We (i.e. Our angels who take the soul) are nearer to him than you, but you see not, [Tafsir At-Tabarî, Vol.27, Page 209]
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَكِنْ لَا تُبْصِرُونَ
English
Then why do you not, if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment, etc.)
فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
English
Bring back the soul (to its body), if you are truthful?
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
English
Then, if he (the dying person) be of the Muqarrabûn (those brought near to Allâh),
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
English
(There is for him) rest and provision, and a Garden of delights (Paradise).
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
English
And if he (the dying person) be of those on the Right Hand,
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
English
Then there is safety and peace (from the Punishment of Allâh) for (you as you are from) those on the Right Hand.
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
English
But if he (the dying person) be of the denying (of the Resurrection), the erring (away from the Right Path of Islâmic Monotheism),
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
English
Then for him is entertainment with boiling water.
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ
English
And burning in Hell-fire.
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
English
Verily, this! This is an absolute Truth with certainty.
إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
English
So glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ