iKnowledge | Quran - Loading...
- Saving...
52. At-Tur - The Mount (سورة الطور) - Revealed in Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ وَالطُّورِ
English
And by the Book Inscribed.
وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ
English
In parchment unrolled.
فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ
English
And by the Bait-ul-Ma'mûr (the house over the heavens parable to the Ka'bah at Makkah, continuously visited by the angels);
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
English
And by the roof raised high (i.e. the heaven).
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
English
And by the sea kept filled (or it will be fire kindled on the Day of Resurrection).
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
English
Verily, the Torment of your Lord will surely come to pass,
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
English
There is none that can avert it;
مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ
English
On the Day when the heaven will shake with a dreadful shaking,
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
English
And the mountains will move away with a (horrible) movement.
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
English
Then woe that Day to the beliers;
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
English
Who are playing in falsehood .
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
English
The Day when they will be pushed down by force to the Fire of Hell, with a horrible, forceful pushing.
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
English
This is the Fire which you used to belie.
هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ
English
Is this magic, or do you not see?
أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
English
Taste you therein its heat, and whether you are patient of it or impatient of it, it is all the same. You are only being requited for what you used to do.
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
English
Verily, the Muttaqûn (pious - see V.2:2) will be in Gardens (Paradise), and Delight.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
English
Enjoying in that which their Lord has bestowed on them, and (the fact that) their Lord saved them from the torment of the blazing Fire.
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
English
"Eat and drink with happiness because of what you used to do."
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
English
They will recline (with ease) on thrones arranged in ranks. And We shall marry them to Houris (female, fair ones) with wide lovely eyes.
مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ
English
And those who believe and whose offspring follow them in Faith, to them shall We join their offspring, and We shall not decrease the reward of their deeds in anything. Every person is a pledge for that which he has earned.
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
English
And We shall provide them with fruit and meat, such as they desire.
وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
English
There they shall pass from hand to hand a (wine) cup, free from any Laghw (dirty, false, evil vague talk between them), and free from sin (because it will be legal for them to drink).
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
English
And there will go round boy-servants of theirs, to serve them as if they were preserved pearls.
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ
English
And some of them draw near to others, questioning.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
English
Saying: "Aforetime, we were afraid with our families (from the punishment of Allâh).
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
English
"But Allâh has been gracious to us, and has saved us from the torment of the Fire.
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
English
"Verily, We used to invoke Him (Alone and none else) before. Verily, He is AlBarr (the Most Subtle, Kind, Courteous, and Generous), the Most Merciful."
إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
English
Therefore, remind and preach (mankind, O Muhammad SAW of Islâmic Monotheism). By the Grace of Allâh, you are neither a soothsayer, nor a madman.
فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
English
Or do they say: "(Muhammad SAW is) a poet! We await for him some calamity by time.!"
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
English
Say (O Muhammad SAW to them): "Wait! I am with you, among the waiters!"
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
English
Do their minds command them this [i.e. to tell a lie against you (Muhammad SAW)] or are they people exceeding the bounds (i.e. from Belief in Allâh to disbelief).
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
English
Or do they say: "He (Muhammad SAW) has forged it (this Qur'ân)?" Nay! They believe not!
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ
English
Let them then produce a recital like unto it (the Qur'ân) if they are truthful.
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ
English
Were they created by nothing, or were they themselves the creators?
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
English
Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they have no firm Belief.
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَلْ لَا يُوقِنُونَ
English
Or are with them the treasures of your Lord? Or are they the tyrants with the authority to do as they like?
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
English
Or have they a stairway (to heaven), by means of which they listen (to the talks of the angels)? Then let their listener produce some manifest proof.
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ
English
Or has He (Allâh) only daughters and you have sons?
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
English
Or is it that you (O Muhammad SAW) ask a wage from them (for your preaching of Islâmic Monotheism) so that they are burdened with a load of debt?
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
English
Or that the Ghaib (unseen) is with them, and they write it down?
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
English
Or do they intend a plot (against you O Muhammad SAW)? But those who disbelieve (in the Oneness of Allâh Islâmic Monotheism) are themselves in a plot!
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
English
Or have they an ilâh (a god) other than Allâh? Glorified be Allâh from all that they ascribe as partners (to Him)
أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
English
And if they were to see a piece of the heaven falling down, they would say: "Clouds gathered in heaps!"
وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ
English
So leave them alone till they meet their Day, in which they will sink into a fainting (with horror).
فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
English
The Day when their plotting shall not avail them at all nor will they be helped (i.e. they will receive their torment in Hell).
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ
English
And verily, for those who do wrong, there is another punishment (i.e. the torment in this world and in their graves) before this, but most of them know not. [Tafsir At-Tabarî, Vol. 27, Page 36].
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَلِكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
English
So wait patiently (O Muhammad SAW) for the Decision of your Lord, for verily, you are under Our Eyes , and glorify the Praises of your Lord when you get up from sleep.
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
English
49. And in the night-time, also glorify His Praises, and at the setting of the stars.
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ