Remember Me



Forgot Password
Hello World
Options
Bookmarks
iKnowledge | Quran - Loading... - Saving...
DonateHomePreviousNextFont ResetBig FontBigger FontPrintCloseOpen
50. Qaf - The Letter (سورة ق) - Revealed in Makkah
Verse 1 | (50:1)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Qaf. Par le Coran glorieux !
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ
Verse 2 | (50:2)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Mais ils s'étonnent que l'un des leurs leur vint comme avertisseur; et les mécréants dirent: Ceci est une chose étonnante.
بَلْ عَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ
Verse 3 | (50:3)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Quoi! Quand nous serons morts et réduits en poussière...? Ce serait revenir de loin!
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ
Verse 4 | (50:4)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Certes, Nous savons ce que la terre rongera d'eux [de leurs corps]; et Nous avons un Livre où tout est conservé.
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنْقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِنْدَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ
Verse 5 | (50:5)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Plutòt, ils traitent de mensonge la vérité qui leur est venue: les voilà donc dans une situation confuse.
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَرِيجٍ
Verse 6 | (50:6)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
N'ont-ils donc pas observé le ciel au-dessus d'eux, comment Nous l'avons bâti et embelli; et comment il est sans fissures?
أَفَلَمْ يَنْظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِنْ فُرُوجٍ
Verse 7 | (50:7)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et la terre, Nous l'avons étendue et Nous y avons enfoncé fermement des montagnes et y avons fait pousser toutes sortes de magnifiques couples de [végétaux],
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ
Verse 8 | (50:8)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
à titre d'appel à la clairvoyance et un rappel pour tout serviteur repentant.
تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ
Verse 9 | (50:9)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et Nous avons fait descendre du ciel une eau bénie, avec laquelle Nous avons fait pousser des jardins et le grain qu'on moissonne,
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُبَارَكًا فَأَنْبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ
Verse 10 | (50:10)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
ainsi que les hauts palmiers aux régimes superposés,
وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَهَا طَلْعٌ نَضِيدٌ
Verse 11 | (50:11)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
comme subsistance pour les serviteurs. Et par elle (l'eau) Nous avons redonné la vie à une contrée morte. Ainsi se fera la résurrection.
رِزْقًا لِلْعِبَادِ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا كَذَلِكَ الْخُرُوجُ
Verse 12 | (50:12)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Avant eux, le peuple de Noé, les gens d'Ar-Rass et les Tamud crièrent au mensonge,
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ
Verse 13 | (50:13)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
de même que les Aad et Pharaon et les frères de Lot,
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ
Verse 14 | (50:14)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
et les gens d'Al-Aïka et le peuple de Tubbaa. Tous traitèrent les Messagers de menteurs. C'est ainsi que Ma menace se justifia.
وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
Verse 15 | (50:15)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Quoi? Avons-Nous été fatigué par la première création? Mais ils sont dans la confusion [au sujet] d'une création nouvelle.
أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ
Verse 16 | (50:16)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Nous avons effectivement créé l'homme et Nous savons ce que son âme lui suggère et Nous sommes plus près de lui que sa veine jugulaire
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ
Verse 17 | (50:17)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
quand les deux recueillants, assis à droite et à gauche, recueillent.
إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ
Verse 18 | (50:18)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Il ne prononce pas une parole sans avoir auprès de lui un observateur prêt à l'inscrire.
مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ
Verse 19 | (50:19)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
L'agonie de la mort fait apparaître la vérité: Voilà ce dont tu t'écartais.
وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ذَلِكَ مَا كُنْتَ مِنْهُ تَحِيدُ
Verse 20 | (50:20)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et l'on soufflera dans la Trompe: Voilà le jour de la Menace.
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ذَلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ
Verse 21 | (50:21)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Alors chaque âme viendra accompagnée d'un conducteur et d'un témoin.
وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ
Verse 22 | (50:22)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Tu restais indifférent à cela. Et bien, Nous òtons ton voile; ta vue est perçante aujourd'hui.
لَقَدْ كُنْتَ فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَذَا فَكَشَفْنَا عَنْكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ
Verse 23 | (50:23)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et son compagnon dira: Voilà ce qui est avec moi, tout prêt..
وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
Verse 24 | (50:24)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Vous deux, jetez dans l'Enfer tout mécréant endurci et rebelle,
أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ
Verse 25 | (50:25)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
acharné à empêcher le bien, transgresseur, douteur,
مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُرِيبٍ
Verse 26 | (50:26)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
celui qui plaçait à còté d'Allah une autre divinité. Jetez-le donc dans le dur châtiment.
الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ
Verse 27 | (50:27)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Son camarade (le Diable) dira: Seigneur, ce n'est pas moi qui l'ai fait transgresser; mais il était déjà dans un profond égarement.
قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَكِنْ كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ
Verse 28 | (50:28)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Alors [Allah] dira: Ne vous disputez pas devant moi! Alors que Je vous ai déjà fait part de la menace.
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُمْ بِالْوَعِيدِ
Verse 29 | (50:29)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Chez moi, la parole ne change pas; et Je n'opprime nullement les serviteurs.
مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ
Verse 30 | (50:30)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Le jour où Nous dirons à l'Enfer; Es-tu rempli? Il dira: Y en a-t-il encore?
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ
Verse 31 | (50:31)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Le Paradis sera rapproché à proximité des pieux.
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ
Verse 32 | (50:32)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Voilà ce qui vous a été promis, [ainsi qu'] à tout homme plein de repentir et respectueux [des prescriptions divines]
هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ
Verse 33 | (50:33)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
qui redoute le Tout Miséricordieux bien qu'il ne Le voit pas, et qui vient [vers Lui] avec un coeur porté à l'obéissance.
مَنْ خَشِيَ الرَّحْمَنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُنِيبٍ
Verse 34 | (50:34)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Entrez-y en toute sécurité. Voilà le jour de l'éternité!
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ
Verse 35 | (50:35)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Il y aura là pour eux tout ce qu'ils voudront. Et auprès de Nous il y a davantage encore.
لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ
Verse 36 | (50:36)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
combien avons-Nous fait périr, avant eux, de générations bien plus fortes qu'eux. Ils avaient parcouru les contrées, cherchant [vainement] où fuir.
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُمْ بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِنْ مَحِيصٍ
Verse 37 | (50:37)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Il y a bien là un rappel pour quiconque a un coeur, prête l'oreille tout en étant témoin.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِمَنْ كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ
Verse 38 | (50:38)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
En effet, Nous avons créé les cieux et la terre et ce qui existe entre eux en six jours, sans éprouver la moindre lassitude.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِنْ لُغُوبٍ
Verse 39 | (50:39)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Endure donc ce qu'ils disent: et célèbre la louange de ton Seigneur avant le lever du soleil et avant [son] coucher;
فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ
Verse 40 | (50:40)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
et célèbre Sa gloire, une partie de la nuit et à la suite des prosternations [prières].
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ
Verse 41 | (50:41)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et sois à l'écoute, le jour où le Crieur criera d'un endroit proche,
وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِنْ مَكَانٍ قَرِيبٍ
Verse 42 | (50:42)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
le jour où ils entendront en toute vérité le Cri. Voilà le Jour de la Résurrection.
يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ
Verse 43 | (50:43)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
C'est Nous qui donnons la vie et donnons la mort, et vers Nous sera la destination,
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ
Verse 44 | (50:44)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
le jour où la terre se fendra, les [rejetant] précipitamment. ce sera un rassemblement facile pour Nous.
يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ذَلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ
Verse 45 | (50:45)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Nous savons mieux ce qu'ils disent. Tu n'as pas pour mission d'exercer sur eux une contrainte. Rappelle donc, par le Coran celui qui craint Ma menace.
نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَنْ يَخَافُ وَعِيدِ