Remember Me



Forgot Password
Hello World
Options
Bookmarks
iKnowledge | Quran - Loading... - Saving...
DonateHomePreviousNextFont ResetBig FontBigger FontPrintCloseOpen
47. Muhammad - Muhammad (سورة محمد) - Revealed in Madinah
Verse 1 | (47:1)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Those who disbelieved and prevented/obstructed from God`s way/path He misguided their deeds .
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ
Verse 2 | (47:2)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And those who believed and made/did the correct/righteous deeds, and believed with what was descended on Mohammad, and it is the truth from their Lord, He covered/substituted from them their sins/crimes, and He corrected/repaired their mind/thought/condition .
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ
Verse 3 | (47:3)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
That (is) with that those who disbelieved followed the falsehood, and that (E) those who believed followed the truth from their Lord, as/like that God gives to the people their examples .
ذَلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَأَنَّ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِنْ رَبِّهِمْ كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَالَهُمْ
Verse 4 | (47:4)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So if you met/found those who disbelieved, so hitting the necks until when you weakened them , so strengthen the rope/tie/chain (confinement), so either/or blessing (releasing war prisoners) after (the war ends), and either ransom/compensation until the battle/war/fight drops its weights/burdens (ends), that and if God wants/wills He would have gotten victory from them, and but to test some of you with some (to test each other), and those who were killed in God`s way/path , so He will never/not misguide their deeds .
فَإِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقَابِ حَتَّى إِذَا أَثْخَنْتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاءً حَتَّى تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ذَلِكَ وَلَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَانْتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَكِنْ لِيَبْلُوَ بَعْضَكُمْ بِبَعْضٍ وَالَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَلَنْ يُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ
Verse 5 | (47:5)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
He will guide them, and He corrects/repairs their mind/thought/condition .
سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ
Verse 6 | (47:6)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And He enters them (to) the Paradise (which) He made it known to them.
وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ
Verse 7 | (47:7)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
You, you those who believed, if you give God victory/aid, He gives you victory/aid, and He affirms/strengthens your feet.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ تَنْصُرُوا اللَّهَ يَنْصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ
Verse 8 | (47:8)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And those who disbelieved, so destruction/harm (is) for them, and He misguided their deeds.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ
Verse 9 | (47:9)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
That (is) with that they hated what God descended, so He wasted/invalidated their deeds.
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
Verse 10 | (47:10)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Do they not walk/move/ride in the earth/Planet Earth so they see/wonder about how was those from before them`s end/turn (result)? God destroyed on them and to the disbelievers similar/alike to it.
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا
Verse 11 | (47:11)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
That (is) with that God (is) those who believed`s guardian/ally , and that (E) the disbelievers (have) no guardian/ally for them.
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَأَنَّ الْكَافِرِينَ لَا مَوْلَى لَهُمْ
Verse 12 | (47:12)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
That truly God enters those who believed and made/did the correct/righteous deeds treed gardens the rivers flow/run from beneath it, and those who disbelieved live long/enjoy and eat as/like the camels/livestock eat, and the fire (is a) home/dwelling for them .
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ الْأَنْعَامُ وَالنَّارُ مَثْوًى لَهُمْ
Verse 13 | (47:13)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And how many from a village/urban city it is stronger (in) strength/power than your village/urban city which brought/drove you out? We destroyed them , so (there is) no victorior/savior for them.
وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةً مِنْ قَرْيَتِكَ الَّتِي أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَاهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ
Verse 14 | (47:14)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Is who was on an evidence from his Lord as/like (who) his deed`s evil/harm was decorated/beautified for him, and they followed their self attractions for desires ?
أَفَمَنْ كَانَ عَلَى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ كَمَنْ زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ
Verse 15 | (47:15)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
The Paradise`sexample which the fearing and obeying were promised in it, (is) rivers from water not stagnant , and rivers from milk, its taste did not change, and rivers from wine/all intoxicants, (it is a) delight/pleasure to the drinking , and rivers from purified/strained honey/molasses , and for them in it (are) from all the fruits, and forgiveness from their Lord, as/like who he is immortal/eternal in the fire , and they were made to drink hot/cold water , so it cut off/severed their intestines/guts.
مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ فِيهَا أَنْهَارٌ مِنْ مَاءٍ غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِنْ لَبَنٍ لَمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِنْ خَمْرٍ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِنْ عَسَلٍ مُصَفًّى وَلَهُمْ فِيهَا مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَمَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ
Verse 16 | (47:16)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And from them who hears/listens to you until when they got out/emerged (left) from at you, they said to those who were given/brought the knowledge: What (did) he say previously/from a short while ?Those are, those who God stamped/sealed on their hearts/minds , and they followed their self attractions for desires.
وَمِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّى إِذَا خَرَجُوا مِنْ عِنْدِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مَاذَا قَالَ آنِفًا أُولَئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ
Verse 17 | (47:17)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And those who guided, He increased them guidance, and He gave them their fear and obedience of God.
وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقْوَاهُمْ
Verse 18 | (47:18)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So do they wait/watch except (for) the Hour/Resurrection that (E) it comes to them suddenly/unexpectedly, so its signs/indications had (E) come, so how (is it) for them if/when their reminder/remembrance came to them?
فَهَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً فَقَدْ جَاءَ أَشْرَاطُهَا فَأَنَّى لَهُمْ إِذَا جَاءَتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ
Verse 19 | (47:19)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So know that it is no god except God (there is no God except the one God)? And ask for forgiveness for your crime, and to the believers (M) and the believers (F), and God knows your turning around/over and your residence/dwelling .
فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَاكُمْ
Verse 20 | (47:20)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And those who believed said: If only a chapter of the Koran was descended. So if a perfected/confirmed chapter of the Koran was descended and the fighting was mentioned in it, you saw those whom in their hearts/minds (is) sickness/disease (doubt) looking to you, (the) vision/sight (of) the unconscious on him from the death/lifelessness (the sight of one afraid of death), so (a) warning/threat (so Hell) to them.
وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ فَإِذَا أُنْزِلَتْ سُورَةٌ مُحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ فَأَوْلَى لَهُمْ
Verse 21 | (47:21)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Obedience and a generous word/opinion and belief , so if the matter/affair (was) determined/decided , so if they were truthful (to) God (it) would have been better for them.
طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَعْرُوفٌ فَإِذَا عَزَمَ الْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ
Verse 22 | (47:22)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So did you maybe/perhaps (hope) if you turned away that (E) you corrupt/disorder in the earth/Planet Earth and cut off/sever your relations/wombs/uteruses? (Did you expect to get away with it? )
فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ
Verse 23 | (47:23)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Those are those who God cursed/humiliated them , so He made them deaf and (He) blinded/confused their eye sights/understanding.
أُولَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ
Verse 24 | (47:24)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So do they not consider/deliberate the Koran, or on hearts/minds its locks/closures?
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا
Verse 25 | (47:25)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
That truly those who returned on their backs/ends from after what was clarified for them (from) the guidance, the devil enticed/lured for them, and extended in time for them.
إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِهِمْ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَى لَهُمْ
Verse 26 | (47:26)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
That is with that they said to those who hated what God descended: We will obey you in some (of) the matter/affair. And God knows their secrets.
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ
Verse 27 | (47:27)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So how (is it) if the angels made them die, they strike/hit their faces and their backs/ends?
فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ
Verse 28 | (47:28)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
That (is) with that they followed what angered/dissatisfied God, and they hated His acceptance/satisfaction , so He wasted/invalidated their deeds.
ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
Verse 29 | (47:29)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Or did those whom in their hearts/minds (is) sickness/disease (doubt) think/suppose that (E) God will never/not bring out their hatred/grudge ?
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ أَنْ لَنْ يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ
Verse 30 | (47:30)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And if We will/want, We would have shown them to you, so you would have known them by their marks/identifications/expressions, and you will know them in the word`s/opinion and belief`s or grammatical mistakes/intonement , and God knows your deeds.374
وَلَوْ نَشَاءُ لَأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُمْ بِسِيمَاهُمْ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ الْقَوْلِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ
Verse 31 | (47:31)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And We will test you until We know the struggling/defending for the faith from you, and the patient, and We test/ justify your news/information/knowledge.
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّى نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنْكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ
Verse 32 | (47:32)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
That truly those who disbelieved and prevented/obstructed from God`s way/path and they defied/disobeyed the messenger from after what was clarified for them (from) the guidance, they will never/not harm God (in) a thing, and He will invalidate/waste their deeds.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَشَاقُّوا الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى لَنْ يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ
Verse 33 | (47:33)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
You, you those who believed, obey God and obey the messenger and do not waste/annul your deeds.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ
Verse 34 | (47:34)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
That truly those who disbelieved and prevented/obstructed from God`s way/path then they died and (while) they are disbelievers, so God will never/not forgive for them.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ
Verse 35 | (47:35)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So do not weaken/enfeeble and call to the peace and (while) you are the defeating , and God (is) with you, and He will never/not reduce your deeds.
فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَنْ يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ
Verse 36 | (47:36)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
But/truly the life the present/worldly life is playing/amusement and fun/games (attractions), and if you believe and fear and obey, He gives/brings you your rewards , and He does not ask/question you (for) your properties/possessions .
إِنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَإِنْ تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ
Verse 37 | (47:37)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
If He demands/asks you for it , so He asks you persistently , (so) you be stingy/miser and He brings out your hatred/grudge .
إِنْ يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَانَكُمْ
Verse 38 | (47:38)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Here you are those (who) are being called to spend in God`s way/path , so from you who is stingy/ miser; and who is stingy/miser so but (he) is stingy/miser on (against) himself, and God (is) the rich, and you are the poor/needy/deprived , and if you turn away He exchanges/replaces a nation other than you, then they do not be similar/alike to you 375
هَا أَنْتُمْ هَؤُلَاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنْكُمْ مَنْ يَبْخَلُ وَمَنْ يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَنْ نَفْسِهِ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنْتُمُ الْفُقَرَاءُ وَإِنْ تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ