Remember Me



Forgot Password
Hello World
Options
Bookmarks
iKnowledge | Quran - Loading... - Saving...
DonateHomePreviousNextFont ResetBig FontBigger FontPrintCloseOpen
45. Al-Jathiyah - Crouching (سورة الجاثية) - Revealed in Makkah
Verse 1 | (45:1)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
H M .
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ حم
Verse 2 | (45:2)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
The Book`s descent from God, the glorious/mighty , the wise/judicious.
تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
Verse 3 | (45:3)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
That truly in the skies/space and the earth/Planet Earth (are) evidences/signs (E) to the believers.
إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِلْمُؤْمِنِينَ
Verse 4 | (45:4)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And in your creation, and what He scatters/distributes from a walker/creeper/crawler (are) evidences/signs to a nation being sure/certain.
وَفِي خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِنْ دَابَّةٍ آيَاتٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
Verse 5 | (45:5)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And (the) difference (of) the night and the daytime, and what God descended from the sky/space from (a) provision , so He revived with it the Earth/land after its death/lifelessness, and diverting/pushing the winds/breezes (are) evidences/signs to a nation reasoning/comprehending .
وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ رِزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ آيَاتٌ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Verse 6 | (45:6)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Those are God`s evidences/signs/verses, We read/recite it on (to) you with the truth . With which information/speech after God and His verses/evidences/signs (do) they believe?
تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُونَ
Verse 7 | (45:7)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Calamity/scandal/grief to every/each liar/falsifier, sinner/criminal .
وَيْلٌ لِكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
Verse 8 | (45:8)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
He hears/listens (to) God`s evidences/verses being read/recited on (to) him, then he persists/insists arrogantly as though he did not hear/listen (to) it, so announce good news to him with a painful torture.
يَسْمَعُ آيَاتِ اللَّهِ تُتْلَى عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَأَنْ لَمْ يَسْمَعْهَا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Verse 9 | (45:9)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And if he knew a thing from Our evidences/verses he took it mockingly/making fun, those for them (is) a humiliating/disgracing torture.
وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئًا اتَّخَذَهَا هُزُوًا أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ
Verse 10 | (45:10)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
From behind/beyond them (is) Hell , and it does not enrich/suffice from them a thing (from) what they gained/acquired , and nor what they took from other than God (as) guardians/allies , and for them (is) a great torture.
مِنْ وَرَائِهِمْ جَهَنَّمُ وَلَا يُغْنِي عَنْهُمْ مَا كَسَبُوا شَيْئًا وَلَا مَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Verse 11 | (45:11)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
That (is) guidance, and those who disbelieved with their Lord`s verses/evidences , for them (is) a torture from painful filth/torture .
هَذَا هُدًى وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلِيمٌ
Verse 12 | (45:12)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
God (is) who manipulated/subjugated for you the sea/ocean for the ship/ships (to) flow/run in it with His order/command, and (for) you to wish/desire from His grace/favour , and maybe/perhaps you thank/be grateful.
اللَّهُ الَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِيَ الْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Verse 13 | (45:13)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And He manipulated/subjugated for you what (is) in the skies/space and the earth/Planet Earth all/all together from Him, that truly in that (are) evidences/signs (E) to a nation thinking.
وَسَخَّرَ لَكُمْ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مِنْهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Verse 14 | (45:14)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Say to those who believed: Forgive to those who do not hope/expect God`s days/times, (it is to Him) to reimburse a nation because (of) what they were gaining/acquiring .
قُلْ لِلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْمًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Verse 15 | (45:15)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Who made/did correct/righteous deeds, so (it is) for himself, and who did bad/evil/harm so on (for) it, then to your Lord you are being returned.
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
Verse 16 | (45:16)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And We had (E) given/brought to Israel`s sons and daughters The Book , and the judgment/rule, and the prophethood, and We provided for them from the goodnesses , and We preferred/favoured them over the creations all together/(universes).
وَلَقَدْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَاهُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
Verse 17 | (45:17)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And We gave/brought them evidences from the matter/affair/order/command, so they did not differ/disagree/dispute except from after what came to them (from) the knowledge, oppression/transgression between them, that truly your Lord passes judgment/ends between them (on) the Resurrection Day in what they were in it differing/disagreeing .
وَآتَيْنَاهُمْ بَيِّنَاتٍ مِنَ الْأَمْرِ فَمَا اخْتَلَفُوا إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Verse 18 | (45:18)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Then We made/put you on God`s decreed way of life from the order/command so follow it, and do not follow (the) self attractions for desires (of) those who do not know.
ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلَى شَرِيعَةٍ مِنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
Verse 19 | (45:19)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
That they truly will never/not enrich/avail (help) from you from God a thing, and that truly the unjust/oppressive some of them (are) guardians/allies (of) some, and God (is) guardian/ally (of) the fearing and obeying.
إِنَّهُمْ لَنْ يُغْنُوا عَنْكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَإِنَّ الظَّالِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِينَ
Verse 20 | (45:20)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
That (is) mental perceptions/evidences to the people, and guidance, and mercy to a nation being sure/certain.
هَذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
Verse 21 | (45:21)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Or (did) those who earned/committed the sins/crimes think/suppose that (E) We make/put them as those who believed and made/did the correct/righteous deeds, equal/alike (in) their life and (in) their death/time of death? It is bad what they judge/rule.
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَنْ نَجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ
Verse 22 | (45:22)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And God created the skies/space and the earth/Planet Earth with the truth , and each/every self (is) to be reimbursed because (of) what it gained/acquired , and they are not being caused injustice to/oppressed.
وَخَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Verse 23 | (45:23)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Did you see/understand who took (idolized) his self attraction for desire (as) his god? And God misguided him on knowledge, and He sealed/stamped on his hearing/listening/sense of hearing and His heart/mind ,and He made/put on his eye sight/understanding a cover, so who guides him from after God? So do you not mention/remember ?
أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَى عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلَى سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَى بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَنْ يَهْدِيهِ مِنْ بَعْدِ اللَّهِ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Verse 24 | (45:24)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And they said: It is not except our life the present/worldly life, we die and we live, and nothing makes us die/destroys us except the long time. And (there is) no knowledge with that for them, that truly they are except assuming/supposing .
وَقَالُوا مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ وَمَا لَهُمْ بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
Verse 25 | (45:25)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And if Our evidences/signs/verses are read/recited on (to) them, their argument was not except that (E) they said: Come/bring with our fathers/forefathers if you were truthful.
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ مَا كَانَ حُجَّتَهُمْ إِلَّا أَنْ قَالُوا ائْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Verse 26 | (45:26)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Say: God revives/makes you alive, then He makes you die, then He gathers/collects you to the Resurrection Day, no doubt/suspicion in it, and but most of the people do not know.
قُلِ اللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Verse 27 | (45:27)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And to God (are) the skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s ownership/possession , and a day/time the Hour/Resurrection starts , that day, the wasters/annulers loose .
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ
Verse 28 | (45:28)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And you see every/each nation kneeling/sitting on (its) knees , every/each nation is being called to its Book , (and told): The day/today you are being reimbursed (for) what you were making/doing .
وَتَرَى كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَى إِلَى كِتَابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Verse 29 | (45:29)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
That (is) Our Book (it) speaks/clarifies on (to) you with the truth , that We, We were transcribing/duplicating/printing what you were making/doing .
هَذَا كِتَابُنَا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Verse 30 | (45:30)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So but those who believed and made/did the correct/righteous deeds, so their Lord enters them in His mercy, that it is the winning/success , the clear/evident .
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِي رَحْمَتِهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ
Verse 31 | (45:31)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And but those who disbelieved (were told): Were not My evidences/verses being read/recited on (to) you, so you became arrogant, and you were a nation (of) criminals/sinners?367
وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنْتُمْ قَوْمًا مُجْرِمِينَ
Verse 32 | (45:32)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And if (it) was said: That truly God`s promise (is) truth , and the Hour/Resurrection (there is) no doubt/suspicion in it. You said: We do not know what (is) the Hour/Resurrection , that we assume/suppose except thought/assumption , and we (are) not with being sure/certain.
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُمْ مَا نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِنْ نَظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ
Verse 33 | (45:33)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And it appeared to them sins/crimes (of) what they made/did , and what they were with it mocking/making fun (of) surrounded/encircled with them.
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Verse 34 | (45:34)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And (it) was said: The day/today We forget you, as/like you forgot meeting this, your day/time, and your shelter/refuge (is) the fire , and (there are) no victoriors/saviors for you.
وَقِيلَ الْيَوْمَ نَنْسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَاصِرِينَ
Verse 35 | (45:35)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
That (is) with that you, you took/received God`s verses/evidences mockingly/making fun, and the life the present/worldly life has deceived/tempted you. So the day/today they are not brought/driven out from it, and nor they be allowed to offer reconciliation .
ذَلِكُمْ بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فَالْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
Verse 36 | (45:36)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So to God (is) the praise/gratitude/thanks, the skies`/space`s Lord and the earth`s/Planet Earth`s Lord, the creations all together`s/(universe`s) Lord.
فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَرَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Verse 37 | (45:37)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And for Him (is) the arrogance/greatness in the skies/space and the earth/Planet Earth, and He is the glorious/mighty, the wise/judicious.368
وَلَهُ الْكِبْرِيَاءُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ