Remember Me



Forgot Password
Hello World
Options
Bookmarks
iKnowledge | Quran - Loading... - Saving...
DonateHomePreviousNextFont ResetBig FontBigger FontPrintCloseOpen
43. Az-Zukhruf - Luxury (سورة الزخرف) - Revealed in Makkah
Verse 1 | (43:1)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Ha, Meem.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ حم
Verse 2 | (43:2)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
By the clear Book,
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
Verse 3 | (43:3)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Indeed, We have made it an Arabic Qur'an that you might understand.
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Verse 4 | (43:4)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, exalted and full of wisdom.
وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ
Verse 5 | (43:5)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people?
أَفَنَضْرِبُ عَنْكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَنْ كُنْتُمْ قَوْمًا مُسْرِفِينَ
Verse 6 | (43:6)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And how many a prophet We sent among the former peoples,
وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِنْ نَبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ
Verse 7 | (43:7)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him.
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Verse 8 | (43:8)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded.
فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشًا وَمَضَى مَثَلُ الْأَوَّلِينَ
Verse 9 | (43:9)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And if you should ask them, Who has created the heavens and the earth? they would surely say, They were created by the Exalted in Might, the Knowing.
وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ
Verse 10 | (43:10)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
[The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Verse 11 | (43:11)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And who sends down rain from the sky in measured amounts, and We revive thereby a dead land - thus will you be brought forth -
وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَنْشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا كَذَلِكَ تُخْرَجُونَ
Verse 12 | (43:12)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And who created the species, all of them, and has made for you of ships and animals those which you mount.
وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ
Verse 13 | (43:13)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
That you may settle yourselves upon their backs and then remember the favor of your Lord when you have settled upon them and say. Exalted is He who has subjected this to us, and we could not have [otherwise] subdued it.
لِتَسْتَوُوا عَلَى ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ
Verse 14 | (43:14)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And indeed we, to our Lord, will [surely] return.
وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ
Verse 15 | (43:15)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
But they have attributed to Him from His servants a portion. Indeed, man is clearly ungrateful.
وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَكَفُورٌ مُبِينٌ
Verse 16 | (43:16)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Or has He taken, out of what He has created, daughters and chosen you for [having] sons?
أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُمْ بِالْبَنِينَ
Verse 17 | (43:17)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And when one of them is given good tidings of that which he attributes to the Most Merciful in comparison, his face becomes dark, and he suppresses grief.
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
Verse 18 | (43:18)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident [attributed to Allah ]?
أَوَمَنْ يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ
Verse 19 | (43:19)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And they have made the angels, who are servants of the Most Merciful, females. Did they witness their creation? Their testimony will be recorded, and they will be questioned.
وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَنِ إِنَاثًا أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ
Verse 20 | (43:20)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And they said, If the Most Merciful had willed, we would not have worshipped them. They have of that no knowledge. They are not but falsifying.
وَقَالُوا لَوْ شَاءَ الرَّحْمَنُ مَا عَبَدْنَاهُمْ مَا لَهُمْ بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
Verse 21 | (43:21)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Or have We given them a book before the Qur'an to which they are adhering?
أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِنْ قَبْلِهِ فَهُمْ بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ
Verse 22 | (43:22)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Rather, they say, Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are in their footsteps [rightly] guided.
بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِمْ مُهْتَدُونَ
Verse 23 | (43:23)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And similarly, We did not send before you any warner into a city except that its affluent said, Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are, in their footsteps, following.
وَكَذَلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِنْ نَذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِمْ مُقْتَدُونَ
Verse 24 | (43:24)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
[Each warner] said, Even if I brought you better guidance than that [religion] upon which you found your fathers? They said, Indeed we, in that with which you were sent, are disbelievers.
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُمْ بِأَهْدَى مِمَّا وَجَدْتُمْ عَلَيْهِ آبَاءَكُمْ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ
Verse 25 | (43:25)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
So we took retribution from them; then see how was the end of the deniers.
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
Verse 26 | (43:26)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father and his people, Indeed, I am disassociated from that which you worship
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاءٌ مِمَّا تَعْبُدُونَ
Verse 27 | (43:27)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Except for He who created me; and indeed, He will guide me.
إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ
Verse 28 | (43:28)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And he made it a word remaining among his descendants that they might return [to it].
وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Verse 29 | (43:29)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
However, I gave enjoyment to these [people of Makkah] and their fathers until there came to them the truth and a clear Messenger.
بَلْ مَتَّعْتُ هَؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّى جَاءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُبِينٌ
Verse 30 | (43:30)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
But when the truth came to them, they said, This is magic, and indeed we are, concerning it, disbelievers.
وَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِ كَافِرُونَ
Verse 31 | (43:31)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And they said, Why was this Qur'an not sent down upon a great man from [one of] the two cities?
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَذَا الْقُرْآنُ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ
Verse 32 | (43:32)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Do they distribute the mercy of your Lord? It is We who have apportioned among them their livelihood in the life of this world and have raised some of them above others in degrees [of rank] that they may make use of one another for service. But the mercy of your Lord is better than whatever they accumulate.
أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُمْ مَعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِيَتَّخِذَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا سُخْرِيًّا وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِمَّا يَجْمَعُونَ
Verse 33 | (43:33)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And if it were not that the people would become one community [of disbelievers], We would have made for those who disbelieve in the Most Merciful - for their houses - ceilings and stairways of silver upon which to mount
وَلَوْلَا أَنْ يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً لَجَعَلْنَا لِمَنْ يَكْفُرُ بِالرَّحْمَنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِنْ فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ
Verse 34 | (43:34)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And for their houses - doors and couches [of silver] upon which to recline
وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَابًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِئُونَ
Verse 35 | (43:35)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And gold ornament. But all that is not but the enjoyment of worldly life. And the Hereafter with your Lord is for the righteous.
وَزُخْرُفًا وَإِنْ كُلُّ ذَلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةُ عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ
Verse 36 | (43:36)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And whoever is blinded from remembrance of the Most Merciful - We appoint for him a devil, and he is to him a companion.
وَمَنْ يَعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمَنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ
Verse 37 | (43:37)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And indeed, the devils avert them from the way [of guidance] while they think that they are [rightly] guided
وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ مُهْتَدُونَ
Verse 38 | (43:38)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Until, when he comes to Us [at Judgement], he says [to his companion], Oh, I wish there was between me and you the distance between the east and west - how wretched a companion.
حَتَّى إِذَا جَاءَنَا قَالَ يَا لَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِينُ
Verse 39 | (43:39)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And never will it benefit you that Day, when you have wronged, that you are [all] sharing in the punishment.
وَلَنْ يَنْفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذْ ظَلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Verse 40 | (43:40)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the blind or he who is in clear error?
أَفَأَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَنْ كَانَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Verse 41 | (43:41)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And whether [or not] We take you away [in death], indeed, We will take retribution upon them.
فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُمْ مُنْتَقِمُونَ
Verse 42 | (43:42)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability.
أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِمْ مُقْتَدِرُونَ
Verse 43 | (43:43)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
So adhere to that which is revealed to you. Indeed, you are on a straight path.
فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Verse 44 | (43:44)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And indeed, it is a remembrance for you and your people, and you [all] are going to be questioned.
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَكَ وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ
Verse 45 | (43:45)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And ask those We sent before you of Our messengers; have We made besides the Most Merciful deities to be worshipped?
وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رُسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِنْ دُونِ الرَّحْمَنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ
Verse 46 | (43:46)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And certainly did We send Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, and he said, Indeed, I am the messenger of the Lord of the worlds.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Verse 47 | (43:47)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
But when he brought them Our signs, at once they laughed at them.
فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِآيَاتِنَا إِذَا هُمْ مِنْهَا يَضْحَكُونَ
Verse 48 | (43:48)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And We showed them not a sign except that it was greater than its sister, and We seized them with affliction that perhaps they might return [to faith].
وَمَا نُرِيهِمْ مِنْ آيَةٍ إِلَّا هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا وَأَخَذْنَاهُمْ بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Verse 49 | (43:49)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And they said [to Moses], O magician, invoke for us your Lord by what He has promised you. Indeed, we will be guided.
وَقَالُوا يَا أَيُّهَ السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ
Verse 50 | (43:50)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
But when We removed from them the affliction, at once they broke their word.
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنْكُثُونَ
Verse 51 | (43:51)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And Pharaoh called out among his people; he said, O my people, does not the kingdom of Egypt belong to me, and these rivers flowing beneath me; then do you not see?
وَنَادَى فِرْعَوْنُ فِي قَوْمِهِ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْرَ وَهَذِهِ الْأَنْهَارُ تَجْرِي مِنْ تَحْتِي أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Verse 52 | (43:52)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear?
أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِنْ هَذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
Verse 53 | (43:53)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction?
فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ جَاءَ مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ
Verse 54 | (43:54)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
So he bluffed his people, and they obeyed him. Indeed, they were [themselves] a people defiantly disobedient [of Allah ].
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
Verse 55 | (43:55)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all.
فَلَمَّا آسَفُونَا انْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ
Verse 56 | (43:56)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And We made them a precedent and an example for the later peoples.
فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِلْآخِرِينَ
Verse 57 | (43:57)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And when the son of Mary was presented as an example, immediately your people laughed aloud.
وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ
Verse 58 | (43:58)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And they said, Are your gods better, or is he? They did not present the comparison except for [mere] argument. But, [in fact], they are a people prone to dispute.
وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًا بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ
Verse 59 | (43:59)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Jesus was not but a servant upon whom We bestowed favor, and We made him an example for the Children of Israel.
إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلًا لِبَنِي إِسْرَائِيلَ
Verse 60 | (43:60)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And if We willed, We could have made [instead] of you angels succeeding [one another] on the earth.
وَلَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَا مِنْكُمْ مَلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ
Verse 61 | (43:61)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And indeed, Jesus will be [a sign for] knowledge of the Hour, so be not in doubt of it, and follow Me. This is a straight path.
وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
Verse 62 | (43:62)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And never let Satan avert you. Indeed, he is to you a clear enemy.
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ
Verse 63 | (43:63)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And when Jesus brought clear proofs, he said, I have come to you with wisdom and to make clear to you some of that over which you differ, so fear Allah and obey me.
وَلَمَّا جَاءَ عِيسَى بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُمْ بِالْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Verse 64 | (43:64)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path.
إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
Verse 65 | (43:65)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have wronged from the punishment of a painful Day.
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِنْ بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ
Verse 66 | (43:66)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not?
هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Verse 67 | (43:67)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous
الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ
Verse 68 | (43:68)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
[To whom Allah will say], O My servants, no fear will there be concerning you this Day, nor will you grieve,
يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ
Verse 69 | (43:69)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
[You] who believed in Our verses and were Muslims.
الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ
Verse 70 | (43:70)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Enter Paradise, you and your kinds, delighted.
ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ
Verse 71 | (43:71)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Circulated among them will be plates and vessels of gold. And therein is whatever the souls desire and [what] delights the eyes, and you will abide therein eternally.
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنْفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ وَأَنْتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Verse 72 | (43:72)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to do.
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Verse 73 | (43:73)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
For you therein is much fruit from which you will eat.
لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ
Verse 74 | (43:74)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Indeed, the criminals will be in the punishment of Hell, abiding eternally.
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ
Verse 75 | (43:75)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair.
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
Verse 76 | (43:76)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers.
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِنْ كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ
Verse 77 | (43:77)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And they will call, O Malik, let your Lord put an end to us! He will say, Indeed, you will remain.
وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ قَالَ إِنَّكُمْ مَاكِثُونَ
Verse 78 | (43:78)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse.
لَقَدْ جِئْنَاكُمْ بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ
Verse 79 | (43:79)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a plan].
أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ
Verse 80 | (43:80)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Or do they think that We hear not their secrets and their private conversations? Yes, [We do], and Our messengers are with them recording.
أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ بَلَى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ
Verse 81 | (43:81)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Say, [O Muhammad], If the Most Merciful had a son, then I would be the first of [his] worshippers.
قُلْ إِنْ كَانَ لِلرَّحْمَنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ
Verse 82 | (43:82)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
Exalted is the Lord of the heavens and the earth, Lord of the Throne, above what they describe.
سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
Verse 83 | (43:83)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised.
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
Verse 84 | (43:84)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And it is Allah who is [the only] deity in the heaven, and on the earth [the only] deity. And He is the Wise, the Knowing.
وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَهٌ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
Verse 85 | (43:85)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And blessed is He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them and with whom is knowledge of the Hour and to whom you will be returned.
وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Verse 86 | (43:86)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And those they invoke besides Him do not possess [power of] intercession; but only those who testify to the truth [can benefit], and they know.
وَلَا يَمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنْ شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Verse 87 | (43:87)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And if you asked them who created them, they would surely say, Allah . So how are they deluded?
وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى يُؤْفَكُونَ
Verse 88 | (43:88)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
And [ Allah acknowledges] his saying, O my Lord, indeed these are a people who do not believe.
وَقِيلِهِ يَا رَبِّ إِنَّ هَؤُلَاءِ قَوْمٌ لَا يُؤْمِنُونَ
Verse 89 | (43:89)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Sahih International
So turn aside from them and say, Peace. But they are going to know.
فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ