Remember Me



Forgot Password
Hello World
Options
Bookmarks
iKnowledge | Quran - Loading... - Saving...
DonateHomePreviousNextFont ResetBig FontBigger FontPrintCloseOpen
43. Az-Zukhruf - Luxury (سورة الزخرف) - Revealed in Makkah
Verse 1 | (43:1)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
H M .
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ حم
Verse 2 | (43:2)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And The Book , the clear/evident.
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
Verse 3 | (43:3)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
We (E) made it an Arabic Koran , maybe/perhaps you reason/comprehend.
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Verse 4 | (43:4)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And that it truly is in The Books` mother/origin at Us (The Book`s origin is at Us), height and mighty (E) ,wise/judicious (full of wisdom).
وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ
Verse 5 | (43:5)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Do We disregard/move from you the reminder/remembrance forgiveness/ condonation ? That (E) you were a nation (of) spoilers/neglecters .
أَفَنَضْرِبُ عَنْكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَنْ كُنْتُمْ قَوْمًا مُسْرِفِينَ
Verse 6 | (43:6)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And how many We sent from a prophet in the first/beginners.
وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِنْ نَبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ
Verse 7 | (43:7)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And a prophet does not come to them except they were with him mocking/making fun.
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Verse 8 | (43:8)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So We destroyed , (those who were) stronger than them violent destruction/attack, and the first`s/beginner`s proverb/example passed/expired
فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشًا وَمَضَى مَثَلُ الْأَوَّلِينَ
Verse 9 | (43:9)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And if (E) you asked/questioned them: Who created the skies/space and the earth/Planet Earth? They will say (E): The glorious/mighty , the knowledgeable created them (B).
وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ
Verse 10 | (43:10)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Who made/created for you the earth/Planet Earth spread/prepared , and He made/put for you in it roads/means , maybe/perhaps you be guided.
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Verse 11 | (43:11)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And who descended from the sky/space water with a measure/predestiny , so We revived/resurrected with it a dead/lifeless land , as/like that you are being brought out .
وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَنْشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا كَذَلِكَ تُخْرَجُونَ
Verse 12 | (43:12)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And who created the pairs/kinds all of them, and He created for you from the ship/ships and the camels/livestock what you ride/board .
وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ
Verse 13 | (43:13)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
To sit on on its backs/surfaces , then you remember/mention your Lord`s blessing/goodness when you sat on it, and you say: Praise/glory (to) who humiliated/subjugated for us this, and we were not to it overpowering/connecting (without God) .
لِتَسْتَوُوا عَلَى ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ
Verse 14 | (43:14)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And that We are to our Lord returning (E) .
وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ
Verse 15 | (43:15)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And they made/put for Him from His worshippers/slaves a part/portion (partner), that truly the human/mankind (is a) a clear/evident (insisting) disbeliever (E).
وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَكَفُورٌ مُبِينٌ
Verse 16 | (43:16)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Or He took/received from what He creates daughters, and he chose (specialized) you with sons.
أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُمْ بِالْبَنِينَ
Verse 17 | (43:17)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And if any of them was announced good news to with what He gave to the merciful (as) an example (the daughters), his face became/continued blackened, and he is holding (his) breath/suppressed .
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
Verse 18 | (43:18)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Is who (is) being brought up/originated in the ornament/decoration (luxuriated i.e.: girls and those effeminate and unmanly) and he is in the dispute/controversy/argument not evident/shown ?
أَوَمَنْ يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ
Verse 19 | (43:19)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And they made the angels those who they are the merciful`s worshippers/slaves (as) females, did they witness their creation? Their testimony/certification will be written , and they (will) be asked/questioned.
وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَنِ إِنَاثًا أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ
Verse 20 | (43:20)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And they said: If the merciful willed/wanted we would not have worshipped them, none from knowledge with that (is) for them, that truly they are except lying/speculating.
وَقَالُوا لَوْ شَاءَ الرَّحْمَنُ مَا عَبَدْنَاهُمْ مَا لَهُمْ بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
Verse 21 | (43:21)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Or We gave them a Book from before it, so they are with it holding/seizing/ grasping ?
أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِنْ قَبْلِهِ فَهُمْ بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ
Verse 22 | (43:22)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
But they said: We (E), we found our fathers on a constitution (set example) , and We (E) on their tracks are guided.
بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِمْ مُهْتَدُونَ
Verse 23 | (43:23)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And as/like that We did not send from before you in a village/urban city from a warner/giver of notice except its luxuriated ungrateful and arrogant said: We (E), we found our fathers on a constitution (set example) , and we (E), on their tracks , we are following/imitating (their) example.
وَكَذَلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِنْ نَذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِمْ مُقْتَدُونَ
Verse 24 | (43:24)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
He (the messenger) said : Even if I came to you with more guiding than what you found on it your fathers? They said: We (E) (are) with what you were sent with it (are) disbelievers.
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُمْ بِأَهْدَى مِمَّا وَجَدْتُمْ عَلَيْهِ آبَاءَكُمْ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ
Verse 25 | (43:25)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So We revenged from them, so see/wonder about how was the liars`/deniers` end/turn (result).
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
Verse 26 | (43:26)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And when Abraham said to his father and his nation: That I am innocent from what you worship.
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاءٌ مِمَّا تَعْبُدُونَ
Verse 27 | (43:27)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Except who created me/brought me into being , so that He truly will guide me.
إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ
Verse 28 | (43:28)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And he made it a word/expression , remaining/lasting in his sons/descendants , maybe/perhaps they return.
وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Verse 29 | (43:29)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
But I gave those a long life/made those enjoy, and their fathers, until the truth and a clear/evident messenger came to them.
بَلْ مَتَّعْتُ هَؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّى جَاءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُبِينٌ
Verse 30 | (43:30)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And when the truth came to them, they said: That (is) magic/sorcery, and we are with it disbelieving.
وَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِ كَافِرُونَ
Verse 31 | (43:31)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And they said: If only this the Koran was descended on a great man from the two villages/urban cities.
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَذَا الْقُرْآنُ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ
Verse 32 | (43:32)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Are they apportioning/dividing/making fate (of) your Lord`s mercy, We (E) apportioned/divided/fated between them their livelihood in the life the present/worldly life, and We raised some of them over/above some steps/stages/degrees, for some to take some of them making fun/ridiculing , and your Lord`s mercy (is) better than what they gather/collect .
أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُمْ مَعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِيَتَّخِذَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا سُخْرِيًّا وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِمَّا يَجْمَعُونَ
Verse 33 | (43:33)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Were it not for that the people be one nation We would have made to who disbelieves with the merciful, for their houses/homes roofs/ceilings from silver and stairs/lifts on it they mount/ascend.
وَلَوْلَا أَنْ يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً لَجَعَلْنَا لِمَنْ يَكْفُرُ بِالرَّحْمَنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِنْ فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ
Verse 34 | (43:34)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And for their houses doors/entrances and beds/sofas, on it they lean/recline on .
وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَابًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِئُونَ
Verse 35 | (43:35)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And ornament/decoration , and that (E) all (of) that (is) accumulatively/collectively the life the present`s/worldly life`s long life/enjoyment, and the end (other life) at your Lord (is) to the fearing and obeying.
وَزُخْرُفًا وَإِنْ كُلُّ ذَلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةُ عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ
Verse 36 | (43:36)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And who ignores about the merciful`s reminder, We predestine/lead/assign for him a devil, so he is for him a companion/friend .
وَمَنْ يَعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمَنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ
Verse 37 | (43:37)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And that they truly, they prevent/obstruct them (E) from the way/path , and they think/suppose that they are guided.
وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ مُهْتَدُونَ
Verse 38 | (43:38)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Until if he came to Us, he said: Oh if only between me and between you (are) the two sun rises`/easts` far distances, so how bad (is) the companion ?
حَتَّى إِذَا جَاءَنَا قَالَ يَا لَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِينُ
Verse 39 | (43:39)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
(It) will never/not benefit you today/the day if you caused injustice/oppressed, that you are in the torture sharing.359
وَلَنْ يَنْفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذْ ظَلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Verse 40 | (43:40)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So do you make the deaf hear/listen, or guide the blind/confused , and who was in a clear/evident misguidance?
أَفَأَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَنْ كَانَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Verse 41 | (43:41)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So when We go away with you (We make you die), so We are from them revenging/punishing.
فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُمْ مُنْتَقِمُونَ
Verse 42 | (43:42)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Or We show you/make you understand what We promised them, so We are on them, We are capable/over powering .
أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِمْ مُقْتَدِرُونَ
Verse 43 | (43:43)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So hold fast/grasp with what was inspired/transmitted to you, that you are on a straight/direct road/way.
فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Verse 44 | (43:44)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And that it truly is a remembrance/reminder to you and to your nation, and you will/shall be asked/questioned.
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَكَ وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ
Verse 45 | (43:45)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And ask/question whom We sent from before you from Our messengers, did We make/create from other than the merciful gods (that) they are being worshipped?
وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رُسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِنْ دُونِ الرَّحْمَنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ
Verse 46 | (43:46)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And We had sent Moses with Our signs/evidences to Pharaoh and his nobles/group/assembly, so he (Moses) said: That I am messenger (of) the creations all together`s/ (universes`) Lord.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Verse 47 | (43:47)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So when he came to them with Our evidences/signs , then they are from it laughing.
فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِآيَاتِنَا إِذَا هُمْ مِنْهَا يَضْحَكُونَ
Verse 48 | (43:48)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And We do not show them/make them understand from a verse/evidence/sign except (that) it is greater than its sister, and We took/punished them with the torture, maybe/perhaps they return.
وَمَا نُرِيهِمْ مِنْ آيَةٍ إِلَّا هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا وَأَخَذْنَاهُمْ بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Verse 49 | (43:49)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And they said: You, you the magician/sorcerer, call for us your Lord with what He promised at you, that we truly are guided (E).
وَقَالُوا يَا أَيُّهَ السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ
Verse 50 | (43:50)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So when We removed/uncovered from them the torture, then they are breaking/breaching/violating.
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنْكُثُونَ
Verse 51 | (43:51)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And Pharaoh called in his nation, he said: You my nation, is not for me ownership/kingdom (of) Egypt/(the) region , and these the rivers flow/run from beneath/below me, so do you not see/ understand?
وَنَادَى فِرْعَوْنُ فِي قَوْمِهِ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْرَ وَهَذِهِ الْأَنْهَارُ تَجْرِي مِنْ تَحْتِي أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Verse 52 | (43:52)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Or I am better than that which He is (Moses) humiliated and nor, is (he) about to clarify/show/explain.
أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِنْ هَذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
Verse 53 | (43:53)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So if only bracelets from gold were thrown on him, or the angels came with him accompanying/joining.
فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ جَاءَ مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ
Verse 54 | (43:54)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So he misled/fooled his nation, so they obeyed him, that they truly were a nation (of) debauchers/dissoluters .
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
Verse 55 | (43:55)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So when they made Us angry/sad , We revenged from/punished them, so We drowned/sunk them all/all together.
فَلَمَّا آسَفُونَا انْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ
Verse 56 | (43:56)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So We made them an advance/past (precedent), and an example/proverb to the ends/lasts/others.
فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِلْآخِرِينَ
Verse 57 | (43:57)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And when Mary`s son was given (as) an example , then your nation from Him, they object/obstruct.
وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ
Verse 58 | (43:58)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And they said: Are our gods better or He? They did not give it (the question) to you except arguing/disputing (E), but they are a nation disputing/controverting .
وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًا بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ
Verse 59 | (43:59)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
That truly he (Jesus) is except a worshipper/slave We blessed on him and We made him an example to Israel`s sons and daughters.
إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلًا لِبَنِي إِسْرَائِيلَ
Verse 60 | (43:60)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And if We will/want, We would have made from you angels in the earth/Planet Earth they succeed/follow.
وَلَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَا مِنْكُمْ مَلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ
Verse 61 | (43:61)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And that he/it truly is knowledge (E) to the Resurrection/Time of Resurrection/Hour, so do not doubt/argue (E) with it, and follow Me, that (is a) straight/direct road/way.
وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
Verse 62 | (43:62)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And (let) not the devil prevent/obstruct you, that he truly is for you a clear/evident enemy.360
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ
Verse 63 | (43:63)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And when Jesus came with the evidences, he said: I had come to you with the wisdom, and to clarify/explain for you some/part (of) what you differ/disagree in it, so fear and obey God, and obey me.
وَلَمَّا جَاءَ عِيسَى بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُمْ بِالْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Verse 64 | (43:64)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
That truly God He is my Lord and your Lord so worship Him, that (is) a straight/direct way/road.
إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
Verse 65 | (43:65)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So the group/parties differed/disagreed from between them, so calamity/scandal to those who caused injustice/oppression from a day`s/time`s painful torture.
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِنْ بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ
Verse 66 | (43:66)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Do they look/watch/wonder about except that the Hour/Resurrection comes to them suddenly/unexpectedly and they do not feel/know/sense?
هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Verse 67 | (43:67)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
That day, the faithful close friends some of them to some (to each other are) an enemy, except the fearing and obeying.
الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ
Verse 68 | (43:68)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
You My worshippers , (there is) no fear/fright on you the day/today, and nor you be sad/grieving.
يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ
Verse 69 | (43:69)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Those who believed with Our verses/evidences and they were Moslems/submitters/surrenders.
الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ
Verse 70 | (43:70)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Enter the Paradise you and your spouses , you rejoice/delight.
ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ
Verse 71 | (43:71)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Being circled/walked around on them with platters/plates/bowls from gold and cups , and in it what the selves lust/desire/crave it, and delights/pleasures the eyes/sights, and you are in it immortally/eternally.
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنْفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ وَأَنْتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Verse 72 | (43:72)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And that (is) the Paradise which you were made to inherit it, because (of) what you were making/doing .
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Verse 73 | (43:73)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
For you in it many/much fruits, from it you eat.
لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ
Verse 74 | (43:74)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
That truly the criminals/sinners (are) in Hell`s torture immortally/eternally .
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ
Verse 75 | (43:75)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
(It is) not to be weakened/subsided on them, and they are in it confused/dumbfounded.
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
Verse 76 | (43:76)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And We did not cause injustice/oppression to them, and but they, they were the unjust/oppressive.
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِنْ كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ
Verse 77 | (43:77)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And they called: You Malek , (let) your Lord to end/destroy on us. He said: That you are waiting/remaining (in it).
وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ قَالَ إِنَّكُمْ مَاكِثُونَ
Verse 78 | (43:78)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
We had (E) come to you with the truth , and but most of you to the truth (are) hating.
لَقَدْ جِئْنَاكُمْ بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ
Verse 79 | (43:79)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Or they conspired and determined a matter/affair , so We are conspiring and determining .
أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ
Verse 80 | (43:80)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Or they think/suppose that We do not hear/listen (to) their secret and their confidential talk , yes/certainly, and Our messengers (are) at/by them writing/dictating .
أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ بَلَى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ
Verse 81 | (43:81)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Say: If (there) was to the merciful a child (son), so I am the worshippers` first/beginner .
قُلْ إِنْ كَانَ لِلرَّحْمَنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ
Verse 82 | (43:82)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
Praise/glory (to) the skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s Lord, the throne`s Lord, from/about what they describe/categorize.
سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
Verse 83 | (43:83)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So leave them plunge into/engage in conversation (their wishful interpretation of the scriptures) and play/amuse , until they meet/find their day/time which they are being promised.
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
Verse 84 | (43:84)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And He is who (is) in the skies/space a God, and in the earth/Planet Earth a God, and He is the wise/judicious, the knowledgeable.
وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَهٌ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
Verse 85 | (43:85)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And blessed who for Him (is) the skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s and what (is) between them (B)`s ownership/kingdom , and at Him (is) the Hour`s/Resurrection`s knowledge, and to Him you are being returned.361
وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Verse 86 | (43:86)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And those whom they call from other than Him, do not own/possess the mediation, except who testified/witnessed with the truth and they are knowing.
وَلَا يَمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنْ شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Verse 87 | (43:87)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And if (E) you asked/questioned them: Who created them? They will say (E): God. So where/how they be lied to/turned away?
وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى يُؤْفَكُونَ
Verse 88 | (43:88)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
And his saying/word: You my lord, that truly those (are) a nation not believing.
وَقِيلِهِ يَا رَبِّ إِنَّ هَؤُلَاءِ قَوْمٌ لَا يُؤْمِنُونَ
Verse 89 | (43:89)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English: Literal
So turn away/disregard from them, and say: A greeting/safety/security/peace. So they will know.362
فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ