Remember Me



Forgot Password
Hello World
Options
Bookmarks
iKnowledge | Quran - Loading... - Saving...
DonateHomePreviousNextFont ResetBig FontBigger FontPrintCloseOpen
38. Saad - Saad (سورة ص) - Revealed in Makkah
Verse 1 | (38:1)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Sâd

[These letters (Sâd etc.) are one of the miracles of the Qur'ân and none but Allâh (Alone) knows their meanings]. By the Qur'ân full of reminding.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ
Verse 2 | (38:2)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Nay, those who desbelieve are in false pride and opposition.
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ
Verse 3 | (38:3)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
How many a generation We have destroyed before them, and they cried out when there was no longer time for escape!
كَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ
Verse 4 | (38:4)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And they (Arab pagans) wonder that a warner (Prophet Muhammad SAW) has come to them from among themselves! And the disbelievers say: "This (Prophet Muhammad SAW) is a sorcerer, a liar.
وَعَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
Verse 5 | (38:5)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"Has he made the âliha (gods) (all) into One Ilâh (God - Allâh). Verily, this is a curious thing!"
أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ
Verse 6 | (38:6)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And the leaders among them went about (saying): "Go on, and remain constant to your âliha (gods)! Verily, This is a thing designed (against you)!
وَانْطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَى آلِهَتِكُمْ إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ
Verse 7 | (38:7)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"We have not heard (the like) of this among the people of these later days. This is nothing but an invention!
مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ
Verse 8 | (38:8)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"Has the Reminder been sent down to him (alone) from among us?" Nay! but they are in doubt about My Reminder (this Qur'ân)! Nay, but they have not tasted (My) Torment!
أَأُنْزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْ ذِكْرِي بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ
Verse 9 | (38:9)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Or have they the treasures of the Mercy of your Lord, the All-Mighty, the Real Bestower?
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ
Verse 10 | (38:10)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Or is it that the dominion of the heavens and the earth and all that is between them is theirs? If so, let them ascend up with means (to the heavens)!
أَمْ لَهُمْ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ
Verse 11 | (38:11)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
(As they denied Allâh's Message) they will be a defeated host like the confederates of the old times (who were defeated).
جُنْدٌ مَا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِنَ الْأَحْزَابِ
Verse 12 | (38:12)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Before them (were many who) belied Messengers, the people of Nûh (Noah); and 'Ad; and Fir'aun (Pharaoh) the man of stakes (with which he used to punish the people),
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ
Verse 13 | (38:13)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And Thamûd, and the people of Lout (Lot), and the dwellers of the wood; such were the confederates.
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ أُولَئِكَ الْأَحْزَابُ
Verse 14 | (38:14)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Not one of them but belied the Messengers, therefore My Torment was justified,
إِنْ كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
Verse 15 | (38:15)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And these only wait for a single Saihah [shout (i.e. the blowing of the Trumpet by the angel Isrâfil Sarafil)] there will be no pause or ending thereto [till everything will perish except Allâh (the only God full of Majesty, Bounty and Honour)].
وَمَا يَنْظُرُ هَؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَا لَهَا مِنْ فَوَاقٍ
Verse 16 | (38:16)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
They say: "Our Lord! Hasten to us Qittana (i.e. our Record of good and bad deeds so that we see it) before the Day of Reckoning!"
وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّلْ لَنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ
Verse 17 | (38:17)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Be patient (O Muhammad SAW) of what they say, and remember Our slave Dâwûd (David), endued with power. Verily, he was ever oft-returning in all matters and in repentance (toward Allâh).
اصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ
Verse 18 | (38:18)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Verily, We made the mountains to glorify Our Praises with him [Dâwûd (David)] in the 'Ashi (i.e. after the mid-day till sunset) and Ishrâq (i.e. after the sunrise till mid-day).
إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ
Verse 19 | (38:19)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And (so did) the birds assembled: all with him [Dâwûd (David)] did turn (to Allâh i.e. glorified His Praises).
وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَهُ أَوَّابٌ
Verse 20 | (38:20)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
We made his kingdom strong and gave him Al-Hikmah (Prophethood, etc.) and sound judgement in speech and decision.
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ
Verse 21 | (38:21)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And has the news of the litigants reached you? When they climbed over the wall into (his) Mihrâb (a praying place or a private room,).
وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ
Verse 22 | (38:22)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
When they entered in upon Dâwûd (David), he was terrified of them, they said: "Fear not! (We are) two litigants, one of whom has wronged the other, therefore judge between us with truth, and treat us not with injustice, and guide us to the Right Way.
إِذْ دَخَلُوا عَلَى دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ قَالُوا لَا تَخَفْ خَصْمَانِ بَغَى بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ فَاحْكُمْ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَى سَوَاءِ الصِّرَاطِ
Verse 23 | (38:23)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Verily, this my brother (in religion) has ninety nine ewes, while I have (only) one ewe, and he says: "Hand it over to me, and he overpowered me in speech."
إِنَّ هَذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ
Verse 24 | (38:24)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
[Dâwûd (David)] said (immediately without listening to the opponent): "He has wronged you in demanding your ewe in addition to his ewes. And, verily, many partners oppress one another, except those who believe and do righteous good deeds, and they are few." And Dâwûd (David) guessed that We have tried him and he sought Forgiveness of his Lord, and he fell down prostrate and turned (to Allâh) in repentance.
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَى نِعَاجِهِ وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَا هُمْ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ
Verse 25 | (38:25)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
So We forgave him that, and verily, for him is a near access to Us, and a good place of (final) return (Paradise).
فَغَفَرْنَا لَهُ ذَلِكَ وَإِنَّ لَهُ عِنْدَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ
Verse 26 | (38:26)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
O Dâwûd (David)! Verily! We have placed you as a successor on earth, so judge you between men in truth (and justice) and follow not your desire for it will mislead you from the Path of Allâh. Verily! Those who wander astray from the Path of Allâh (shall) have a severe torment, because they forgot the Day of Reckoning.
يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُمْ بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَى فَيُضِلَّكَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ
Verse 27 | (38:27)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And We created not the heaven and the earth and all that is between them without purpose! That is the consideration of those who disbelieve! Then woe to those who disbelieve (in Islâmic Monotheism) from the Fire!
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ
Verse 28 | (38:28)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Shall We treat those who believe (in the Oneness of Allâh Islâmic Monotheism) and do righteous good deeds, as Mufsidûn (those who associate partners in worship with Allâh and commit crimes) on earth? Or shall We treat the Muttaqûn (pious - see V.2:2), as the Fujjâr (criminals, disbelievers, wicked, etc)?ONT>
أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ
Verse 29 | (38:29)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
(This is) a Book (the Qur'ân) which We have sent down to you, full of blessings that they may ponder over its Verses, and that men of understanding may remember.
كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ
Verse 30 | (38:30)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And to Dâwûd (David) We gave Sulaimân (Solomon). How excellent (a) slave! Verily, he was ever oft-returning in repentance (to Us)!
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ
Verse 31 | (38:31)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
When there were displayed before him, in the afternoon, well trained horses of the highest breed [for Jihâd (holy fighting in Allâh's Cause)].
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ
Verse 32 | (38:32)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And he said: "Alas! I did love the good (these horses) instead of remembering my Lord (in my 'Asr prayer)" till the time was over, and (the sun) had hidden in the veil (of night).
فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَنْ ذِكْرِ رَبِّي حَتَّى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ
Verse 33 | (38:33)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Then he said "Bring them (horses) back to me." Then he began to pass his hand over their legs and their necks (till the end of the display).
رُدُّوهَا عَلَيَّ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ
Verse 34 | (38:34)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And, indeed We did try Sulaimân (Solomon) and We placed on his throne Jasadan (a devil, so he lost his kingdom for a while) but he did return (to his throne and kingdom by the Grace of Allâh and he did return) to Allâh with obedience and in repentance.
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ
Verse 35 | (38:35)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
He said: "My Lord! Forgive me, and bestow upon me a kingdom such as shall not belong to any other after me: Verily, You are the Bestower."
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِي إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ
Verse 36 | (38:36)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
So, We subjected to him the wind, it blew gently to his order whithersoever he willed,
فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ
Verse 37 | (38:37)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And also the Shayâtin (devils) from the jinns (including) every kind of builder and diver,
وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ
Verse 38 | (38:38)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And also others bound in fetters.
وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
Verse 39 | (38:39)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
[Saying of Allâh to Sulaimân (Solomon)]: "This is Our gift, so spend you or withhold, no account will be asked."
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Verse 40 | (38:40)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And verily, he enjoyed a near access to Us, and a good final return (Paradise).
وَإِنَّ لَهُ عِنْدَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ
Verse 41 | (38:41)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And remember Our slave Ayûb (Job), when he invoked his Lord (saying): "Verily! Shaitân (Satan) has touched me with distress (by losing my health) and torment (by losing my wealth)!
وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ
Verse 42 | (38:42)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
(Allâh said to him): "Strike the ground with your foot: This is a spring of water to wash in, cool and a (refreshing) drink."
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
Verse 43 | (38:43)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And We gave him (back) his family, and along with them the like thereof, as a Mercy from Us, and a Reminder for those who understand.
وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنَّا وَذِكْرَى لِأُولِي الْأَلْبَابِ
Verse 44 | (38:44)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"And take in your hand a bundle of thin grass and strike therewith (your wife), and break not your oath . Truly! We found him patient. How excellent (a) slave! Verily, he was ever oft-returning in repentance (to Us)!
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِبْ بِهِ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ
Verse 45 | (38:45)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And remember Our slaves, Ibrâhim (Abraham), Ishâque (Isaac), and Ya'qûb (Jacob), (all) owners of strength (in worshipping Us) and (also) of religious understanding.
وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ
Verse 46 | (38:46)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Verily, We did choose them by granting them (a good thing, i.e.) the remembrance of the home [in the Hereafter and they used to make the people remember it, and also they used to invite the people to obey Allâh and to do good deeds for the Hereafter].
إِنَّا أَخْلَصْنَاهُمْ بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ
Verse 47 | (38:47)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And they are with Us, verily, of the chosen and the best!
وَإِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ
Verse 48 | (38:48)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And remember Ismâ'il (Ishmael), Al­Yasa'â (Elisha), and Dhul-Kifl (Isaiah), all are among the best.
وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِنَ الْأَخْيَارِ
Verse 49 | (38:49)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
This is a Reminder, and verily, for the Muttaqûn (pious and righteous persons - see V.2:2) is a good final return (Paradise), -,
هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ
Verse 50 | (38:50)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
'Adn (Edn) Paradise (everlasting Gardens), whose doors will be open for them, [It is said (in Tafsir At-Tabarî, Part 23, Page 174) that one can speak to the doors, just one tells it to open and close, and it will open or close as it is ordered].
جَنَّاتِ عَدْنٍ مُفَتَّحَةً لَهُمُ الْأَبْوَابُ
Verse 51 | (38:51)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Therein they will recline; therein they will call for fruits in abundance and drinks;
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
Verse 52 | (38:52)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And beside them will be chaste females (virgins) restraining their glances only for their husbands, (and) of equal ages.
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ
Verse 53 | (38:53)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
This it is what you (Al-Muttaqûn - the pious) are promised for the Day of Reckoning!
هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ
Verse 54 | (38:54)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
(It will be said to them)! Verily, this is Our Provision which will never finish;
إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِنْ نَفَادٍ
Verse 55 | (38:55)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
This is so! And for the Tâghûn (transgressors, disobedient to Allâh and His Messenger - disbelievers in the Oneness of Allâh, criminals, etc.), will be an evil final return (Fire),
هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ
Verse 56 | (38:56)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Hell! Where they will burn, and worst (indeed) is that place to rest!
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ
Verse 57 | (38:57)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
This is so! Then let them taste it, a boiling fluid and dirty wound discharges.
هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
Verse 58 | (38:58)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And other torments of similar kind, all together!
وَآخَرُ مِنْ شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ
Verse 59 | (38:59)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
This is a troop entering with you (in Hell), no welcome for them! Verily, they shall burn in the Fire!
هَذَا فَوْجٌ مُقْتَحِمٌ مَعَكُمْ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ
Verse 60 | (38:60)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
(The followers of the misleaders will say): "Nay, you (too)! No welcome for you! It is you (misleaders) who brought this upon us (because you misled us in the world), so evil is this place to stay in!"
قَالُوا بَلْ أَنْتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ أَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا فَبِئْسَ الْقَرَارُ
Verse 61 | (38:61)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
They will say: "Our Lord! Whoever brought this upon us, add to him a double torment in the Fire!"
قَالُوا رَبَّنَا مَنْ قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ
Verse 62 | (38:62)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And they will say: "What is the matter with us that we see not men whom we used to count among the bad ones?"
وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَى رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُمْ مِنَ الْأَشْرَارِ
Verse 63 | (38:63)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Did we take them as an object of mockery, or have (our) eyes failed to perceive them?"
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
Verse 64 | (38:64)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Verily, that is the very truth, the mutual dispute of the people of the Fire!
إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ
Verse 65 | (38:65)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Say (O Muhammad SAW): "I am only a warner and there is no Ilâh (God) except Allâh (none has the right to be worshipped but Allâh) the One, the Irresistible,
قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنْذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
Verse 66 | (38:66)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"The Lord of the heavens and the earth and all that is between them, the All-Mighty, the Oft-Forgiving."
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ
Verse 67 | (38:67)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Say: "That (this Qur'ân) is a great news,
قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ
Verse 68 | (38:68)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"From which you turn away!
أَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ
Verse 69 | (38:69)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"I had no knowledge of the chiefs (angels) on high when they were disputing and discussing (about the creation of Adam).
مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَى إِذْ يَخْتَصِمُونَ
Verse 70 | (38:70)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"Only this has been inspired to me, that I am a plain warner."
إِنْ يُوحَى إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ
Verse 71 | (38:71)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
(Remember) when your Lord said to the angels: "Truly, I am going to create man from clay".
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ طِينٍ
Verse 72 | (38:72)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
So when I have fashioned him and breathed into him (his) soul created by Me, then you fall down prostrate to him."
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
Verse 73 | (38:73)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
So the angels prostrated themselves, all of them:
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
Verse 74 | (38:74)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Except Iblîs (Satan) he was proud and was one of the disbelievers.
إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ
Verse 75 | (38:75)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
(Allâh) said: "O Iblîs (Satan)! What prevents you from prostrating yourself to one whom I have created with Both My Hands. Are you too proud (to fall prostrate to Adam) or are you one of the high exalted?"
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِينَ
Verse 76 | (38:76)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
[Iblîs (Satan)] said: "I am better than he, You created me from fire, and You created him from clay."
قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ
Verse 77 | (38:77)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
(Allâh) said: "Then get out from here, for verily, you are outcast.
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
Verse 78 | (38:78)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
 "And verily!, My Curse is on you till the Day of Recompense."
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَى يَوْمِ الدِّينِ
Verse 79 | (38:79)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
[Iblîs (Satan)] said: "My Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected."
قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Verse 80 | (38:80)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
(Allâh) said: "Verily! You are of those allowed respite
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ
Verse 81 | (38:81)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"Till the Day of the time appointed."
إِلَى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
Verse 82 | (38:82)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
[Iblîs (Satan)] said: "By Your Might, then I will surely mislead them all,
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Verse 83 | (38:83)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"Except Your chosen slaves amongst them (faithful, obedient, true believers of Islâmic Monotheism)."
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
Verse 84 | (38:84)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
(Allâh) said: "The Truth is, and the Truth I say,
قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ
Verse 85 | (38:85)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
That I will fill Hell with you [Iblîs (Satan)] and those of them (mankind) that follow you, together."
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكَ وَمِمَّنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
Verse 86 | (38:86)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Say (O Muhammad SAW): "No wage do I ask of you for this (the Qur'ân), nor am I one of the Mutakallifûn (those who pretend and fabricate things which do not exist).
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ
Verse 87 | (38:87)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"It (this Qur'ân) is only a Reminder for all the 'Alamîn (mankind and jinns).
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
Verse 88 | (38:88)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"And you shall certainly know the truth of it after a while."
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ