iKnowledge | Quran - Loading...
- Saving...
37. As-Saffaat - Those Who Set The Ranks (سورة الصافات) - Revealed in Makkah
French
Par ceux qui sont rangés en rangs.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
French
Par ceux qui poussent (les nuages) avec force.
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
French
Par ceux qui récitent, en rappel:
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
French
Votre Dieu est en vérité unique,
إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ
French
le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux et Seigneur des Levants.
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
French
Nous avons décoré le ciel le plus proche d'un décor: les étoiles,
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
French
afin de le protéger contre tout diable rebelle.
وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ
French
Ils ne pourront être à l'écoute des dignitaires suprêmes [les Anges]; car ils seront harcelés de tout còté,
لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ
French
et refoulés. Et ils auront un châtiment perpétuel.
دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
French
Sauf celui qui saisit au vol quelque [information]; il est alors pourchassé par un météore transperçant.
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
French
Demande-leur s'ils sont plus difficiles à créer que ceux que Nous avons créés? Car Nous les avons créés de boue collante !
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ
French
Mais tu t'étonnes, et ils se moquent!
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
French
Et quand on le leur rappelle (le Coran), ils ne se rappellent pas;
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
French
et quand ils voient un prodige, ils cherchent à s'en moquer,
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
French
et disent: Ceci n'est que magie évidente.
وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ
French
Lorsque nous serons morts et que nous deviendrons poussière et ossements, serons-nous ressuscités?
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
French
ainsi que nos premiers ancêtres?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
French
Dis: Oui! et vous vous humilierez.
قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ
French
Il n'y aura qu'un seul Cri, et voilà qu'ils regarderont,
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ
French
et ils diront: Malheur à nous! c'est le jour de la Rétribution.
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ
French
C'est le jour du Jugement que vous traitiez de mensonge.
هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
French
Rassemblez les injustes et leurs épouses et tout ce qu'ils adoraient,
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
French
en dehors d'Allah. Puis conduisez-les au chemin de la Fournaise.
مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ
French
Et arrêtez-les: car ils doivent être interrogés.
وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ
French
Pourquoi ne vous portez-vous pas secours mutuellement?
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
French
Mais ce jour-là, ils seront complètement soumis,
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
French
et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement;
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
French
Ils diront: C'est vous qui nous forciez (à la mécréance).
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
French
C'est vous plutòt (diront les chefs) qui ne vouliez pas croire.
قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
French
Et nous n'avions aucun pouvoir sur vous. C'est vous plutòt qui étiez des gens transgresseurs.
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
French
La parole de notre Seigneur s'est donc réalisée contre nous; certes, nous allons goûter [au châtiment].
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ
French
Nous vous avons induits en erreur car, en vérité, nous étions égarés nous-mêmes.
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
French
Ce jour-là donc, ils seront tous associés dans le châtiment.
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
French
Ainsi traitons-Nous les criminels.
إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
French
Quand on leur disait: Point de divinité à part Allah, ils se gonflaient d'orgueil,
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
French
et disaient: Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou?
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ
French
Il est plutòt venu avec la vérité et il a confirmé les messagers (précédents),
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
French
Vous allez certes, goûter au châtiment douloureux.
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
French
Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous oeuvriez,
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
French
sauf les serviteurs élus d'Allah,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
French
Ceux-là auront une rétribution bien connue:
أُولَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ
French
des fruits, et ils seront honorés,
فَوَاكِهُ وَهُمْ مُكْرَمُونَ
French
dans les Jardins du délice,
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
French
sur des lits, face à face.
عَلَى سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ
French
On fera circuler entre eux une coupe d'eau remplie à une source
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
French
blanche, savoureuse à boire,
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ
French
Elle n'offusquera point leur raison et ne les enivrera pas.
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ
French
Et Ils auront auprès d'eux des belles aux grandes yeux, au regard chaste,
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
French
semblables au blanc bien préservé de l'oeuf.
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ
French
Puis les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement.
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
French
L'un d'eux dira: J'avais un compagnon
قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
French
qui disait: Es-tu vraiment de ceux qui croient?
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
French
Est-ce que quand nous mourrons et serons poussière et ossements, nous aurons à rendre des comptes?
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
French
Il dira: Est-ce que vous voudriez regarder d'en haut?
قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ
French
Alors il regardera d'en haut et il le verra en plein dans la Fournaise,
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
French
et dira: Par Allah! Tu as bien failli causer ma perte!
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ
French
et sans le bienfait de mon Seigneur, j'aurais certainement été du nombre de ceux qu'on traîne [au supplice].
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
French
N'est-il pas vrai que nous ne mourrons
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
French
que de notre première mort et que nous ne serons pas châtiés?
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
French
C'est cela, certes, le grand succès.
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
French
C'est pour une chose pareille que doivent oeuvrer ceux qui oeuvrent.
لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
French
Est-ce que ceci est meilleur comme séjour, ou l'arbre de Zaqqoum ?
أَذَلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
French
Nous l'avons assigné en épreuve aux injustes.
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ
French
C'est un arbre qui sort du fond de la Fournaise.
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
French
Ses fruits sont comme des têtes de diables.
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
French
Ils doivent certainement en manger et ils doivent s'en remplir le ventre.
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
French
Ensuite ils auront par-dessus une mixture d'eau bouillante.
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ
French
Puis leur retour sera vers la Fournaise.
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
French
C'est qu'ils ont trouvé leurs ancêtres dans l'égarement,
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
French
et les voilà courant sur leurs traces.
فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
French
En effet, avant eux, la plupart des anciens se sont égarés.
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
French
Et Nous avions certes envoyé parmi eux des avertisseurs.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ
French
Regarde donc ce qu'il est advenu de ceux qui ont été avertis!
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ
French
Exception faite des élus, parmi les serviteurs d'Allah:
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
French
Noé, en effet, fit appel à Nous qui sommes le Meilleur Répondeur (qui exauce les prières).
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
French
Et Nous le sauvâmes, lui et sa famille, de la grande angoisse,
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
French
et Nous fîmes de sa descendance les seuls survivants.
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
French
et Nous avons perpétué son souvenir dans la postérité,
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
French
Paix sur Noé dans tout l'univers!
سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
French
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants.
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
French
Il était, certes, un de Nos serviteurs croyants.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
French
Ensuite Nous noyâmes les autres.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
French
Du nombre de ses coreligionnaires, certes, fut Abraham.
وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
French
Quand il vint à son Seigneur avec un coeur sain.
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
French
Quand il dit à son père et à son peuple: Qu'est-ce que vous adorez?
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
French
Cherchez-vous, dans votre égarement, des divinités en dehors d'Allah?
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
French
Que pensez-vous du Seigneur de l'univers?
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
French
Puis, il jeta un regard attentif sur les étoiles,
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
French
et dit: Je suis malade.
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
French
Ils lui tournèrent le dos et s'en allèrent.
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
French
Alors il se glissa vers leurs divinités et dit: Ne mangez-vous pas?
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
French
Qu'avez-vous à ne pas parler?
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ
French
Puis il se mit furtivement à les frapper de sa main droite.
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
French
Alors [les gens] vinrent à lui en courant.
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
French
Il [leur] dit: Adorez-vous ce que vous-mêmes sculptez,
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
French
alors que c'est Allah qui vous a créés, vous et ce que vous fabriquez?
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
French
Ils dirent: Qu'on lui construise un four et qu'on le lance dans la fournaise!
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
French
Ils voulurent lui jouer un mauvais tour; mais ce sont eux que Nous mîmes à bas.
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
French
Et il dit: Moi, je pars vers mon Seigneur et Il me guidera.
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ
French
Seigneur, fais-moi don d'une [progéniture] d'entre les vertueux.
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
French
Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon (Ismaïl) longanime.
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
French
Puis quand celui-ci fut en âge de l'accompagner, [Abraham] dit: O mon fils, je me vois en songe en train de t'immoler. Vois donc ce que tu en penses. (Ismaël) dit: O mon cher père, fais ce qui t'es commandé: tu me trouveras, s'il plaît à Allah, du nombre des endurants.
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
French
Puis quand tous deux se furent soumis (à l'ordre d'Allah) et qu'il l'eut jeté sur le front,
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
French
voilà que Nous l'appelâmes Abraham!
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ
French
Tu as confirmé la vision. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants.
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
French
C'était là certes, l'épreuve manifeste.
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
French
Et Nous le rançonnâmes d'une immolation généreuse.
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
French
Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ
French
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;
كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
French
car il était de Nos serviteurs croyants.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
French
Nous lui fîmes la bonne annonce d'Isaac comme prophète d'entre les gens vertueux.
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ
French
Et Nous le bénîmes ainsi que Isaac. Parmi leurs descendances il y a [l'homme] de bien et celui qui est manifestement injuste envers lui-même.
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ
French
Et Nous accordâmes certes à Moïse et Aaron des faveurs,
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
French
et les sauvâmes ainsi que leur peuple, de la grande angoisse,
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
French
et les secourûmes, et ils furent eux les vainqueurs.
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
French
Et Nous leur apportâmes le livre explicite
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
French
et les guidâmes vers le droit chemin.
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
French
Et Nous perpétuâmes leur renom dans la postérité:
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
French
Paix sur Moïse et Aaron
سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
French
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
French
car ils étaient du nombre de Nos serviteurs croyants.
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
French
Elie était, certes, du nombre des Messagers.
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
French
Quand il dit à son peuple: Ne craignez-vous pas [Allah]?
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
French
Invoquerez-vous Baal (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs,
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
French
Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres?
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
French
Ils le traitèrent de menteur. Et bien, ils seront emmenées (au châtiment).
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
French
Exception faite des serviteurs élus d'Allah.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
French
Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
French
Paix sur Elie et ses adeptes.
سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ
French
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants,
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
French
car il était du nombre de Nos serviteurs croyants.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
French
Et Lot. était, certes, du nombre des Messagers.
وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
French
Quand Nous le sauvâmes, lui et sa famille, tout entière,
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
French
sauf une vieille femme qui devait disparaître avec les autres,
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
French
Et Nous détruisîmes les autres
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
French
Et vous passez certainement auprès d'eux le matin
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ
French
et la nuit. Ne raisonnez-vous donc pas?
وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
French
Jonas était certes, du nombre des Messagers.
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
French
Quand il s'enfuit vers le bateau comble,
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
French
Il prit part au tirage au sort qui le désigna pour être jeté [à la mer].
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
French
Le poisson l'avala alors qu'il était blâmable.
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
French
S'il n'avait pas été parmi ceux qui glorifient Allah,
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
French
il serait demeuré dans son ventre jusqu'au jour où l'on sera ressuscité.
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
French
Nous le jetâmes sur la terre nue, indisposé qu'il était.
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
French
Et Nous fîmes pousser au-dessus de lui un plant de courge,
وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ
French
et l'envoyâmes ensuite (comme prophète) vers cent mille hommes ou plus.
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
French
Ils crurent, et Nous leur donnâmes jouissance de la vie pour un temps.
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
French
Pose-leur donc la question: Ton Seigneur aurait-Il des filles et eux des fils?
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
French
Ou bien avons-Nous créé des Anges de sexe féminin, et en sont-ils témoins?.
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
French
Certes, ils disent dans leur mensonge:
أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
French
Allah a engendré; mais ce sont certainement des menteurs!
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
French
Aurait-Il choisi des filles de préférence à des fils?
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
French
Qu'avez-vous donc à juger ainsi?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
French
Ne réfléchissez-vous donc pas?
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
French
Ou avez-vous un argument évident?
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ
French
Apportez donc votre Livre si vous êtes véridiques!
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
French
Et ils ont établi entre Lui et les djinns une parenté, alors que les djinns savent bien qu'ils [les mécréants] vont être emmenés (pour le châtiment).
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
French
Gloire à Allah. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent!
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
French
Exception faite des serviteurs élus d'Allah.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
French
En vérité, vous et tout ce que vous adorez,
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
French
ne pourrez tenter [personne],
مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
French
excepté celui qui sera brûlé dans la Fournaise.
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
French
Il n'y en a pas un, parmi nous, qui n'ait une place connue;
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ
French
nous sommes certes, les rangés en rangs;
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
French
et c'est nous certes, qui célébrons la gloire [d'Allah].
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
French
Même s'ils disaient:
وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ
French
Si nous avions eu un Rappel de [nos] ancêtres,
لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ
French
nous aurions été certes les serviteurs élus d'Allah!
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
French
Ils y ont mécru et ils sauront bientòt.
فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
French
En effet, Notre Parole a déjà été donnée à Nos serviteurs, les Messagers,
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
French
que ce sont eux qui seront secourus,
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ
French
et que Nos soldats auront le dessus.
وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
French
Eloigne-toi d'eux, jusqu'à un certain temps;
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
French
et observe-les: ils verront bientòt!
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
French
Quoi! est-ce Notre châtiment qu'ils cherchent à hâter?
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
French
Quand il tombera dans leur place, ce sera alors un mauvais matin pour ceux qu'on a avertis!
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ
French
Et éloigne-toi d'eux jusqu'à un certain temps;
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
French
et observe; ils verront bientòt!
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
French
Gloire à ton Seigneur, le Seigneur de la puissance. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent!
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
French
Et paix sur les Messagers,
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
French
et louange à Allah, Seigneur de l'univers!
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ