Remember Me



Forgot Password
Hello World
Options
Bookmarks
iKnowledge | Quran - Loading... - Saving...
DonateHomePreviousNextFont ResetBig FontBigger FontPrintCloseOpen
29. Al-Ankabut - The Spider (سورة العنكبوت) - Revealed in Makkah
Verse 1 | (29:1)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Alif­Lâm­Mîm.

[These letters are one of the miracles of the Qur'ân, and none but Allâh (Alone) knows their meanings.]

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ الم
Verse 2 | (29:2)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Do people think that they will be left alone because they say: "We believe," and will not be tested.
أَحَسِبَ النَّاسُ أَنْ يُتْرَكُوا أَنْ يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ
Verse 3 | (29:3)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And We indeed tested those who were before them. And Allâh will certainly make (it) known (the truth of) those who are true, and will certainly make (it) known (the falsehood of) those who are liars, (although Allâh knows all that before putting them to test).
وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ صَدَقُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكَاذِبِينَ
Verse 4 | (29:4)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Or those who do evil deeds think that they can outstrip Us (i.e. escape Our Punishment)? Evil is that which they judge!
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ أَنْ يَسْبِقُونَا سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ
Verse 5 | (29:5)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Whoever hopes for the Meeting with Allâh, then Allâh's Term is surely coming. and He is the All-Hearer, the All-Knower.
مَنْ كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لَآتٍ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Verse 6 | (29:6)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And whosoever strives, he strives only for himself. Verily, Allâh is free of all wants from the 'Alamîn (mankind, jinns, and all that exists).
وَمَنْ جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ
Verse 7 | (29:7)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Those who believe [in the Oneness of Allâh (Monotheism) and in Messenger Muhammad SAW , and do not apostate because of the harm they receive from the polytheists], and do righteous good deeds, surely, We shall remit from them their evil deeds and shall reward them according to the best of that which they used to do.
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
Verse 8 | (29:8)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And We have enjoined on man to be good and dutiful to his parents, but if they strive to make you join with Me (in worship) anything (as a partner) of which you have no knowledge, then obey them not. Unto Me is your return, and I shall tell you what you used to do.
وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا وَإِنْ جَاهَدَاكَ لِتُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Verse 9 | (29:9)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And for those who believe (in the Oneness of Allâh and other items of Faith) and do righteous good deeds, surely, We shall make them enter in (the enterance of) the righteous (i.e. in Paradise).
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِي الصَّالِحِينَ
Verse 10 | (29:10)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Of mankind are some who say: "We believe in Allâh," but if they are made to suffer for the sake of Allâh, they consider the trial of mankind as Allâh's punishment, and if victory comes from your Lord, (the hypocrites) will say: "Verily! We were with you (helping you)." Is not Allâh Best Aware of what is in the breast of the 'Alamîn (mankind and jinns).
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ فَإِذَا أُوذِيَ فِي اللَّهِ جَعَلَ فِتْنَةَ النَّاسِ كَعَذَابِ اللَّهِ وَلَئِنْ جَاءَ نَصْرٌ مِنْ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمْ أَوَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ الْعَالَمِينَ
Verse 11 | (29:11)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Verily, Allâh knows those who believe, and verily, He knows the hypocrites [i.e. Allâh will test the people with good and hard days to discriminate the good from the wicked (although Allâh knows all that before putting them to test)].
وَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْمُنَافِقِينَ
Verse 12 | (29:12)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And those who disbelieve say to those who believe: "Follow our way and we will verily bear your sins," never will they bear anything of their sins. Surely, they are liars.
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا اتَّبِعُوا سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطَايَاكُمْ وَمَا هُمْ بِحَامِلِينَ مِنْ خَطَايَاهُمْ مِنْ شَيْءٍ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
Verse 13 | (29:13)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And verily, they shall bear their own loads, and other loads besides their own, and verily, they shall be questioned on the Day of Resurrection about that which they used to fabricate.
وَلَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالَهُمْ وَأَثْقَالًا مَعَ أَثْقَالِهِمْ وَلَيُسْأَلُنَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَمَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Verse 14 | (29:14)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And indeed We sent Nûh (Noah) to his people, and he stayed among them a thousand years less fifty years [inviting them to believe in the Oneness of Allâh (Monotheism), and discard the false gods and other deities], and the Deluge overtook them while they were Zâlimûn (wrong-doers, polytheists, disbelievers, etc.).
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ
Verse 15 | (29:15)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Then We saved him and those with him in the ship, and made it (the ship) as an Ayâh (a lesson, a warning, etc.) for the 'Alamîn (mankind, jinns and all that exists).
فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِلْعَالَمِينَ
Verse 16 | (29:16)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And (remember) Ibrâhim (Abraham) when he said to his people: "Worship Allâh (Alone), and fear Him, that is better for you if you did but know.
وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Verse 17 | (29:17)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"You worship besides Allâh only idols, and you only invent falsehood. Verily, those whom you worship besides Allâh have no power to give you provision, so seek your provision from Allâh (Alone), and worship Him (Alone), and be grateful to Him. To Him (Alone) you will be brought back.
إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوا عِنْدَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Verse 18 | (29:18)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"And if you deny, then nations before you have denied (their Messengers). And the duty of the Messenger is only to convey (the Message) plainly."
وَإِنْ تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِنْ قَبْلِكُمْ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Verse 19 | (29:19)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
See they not how Allâh originates creation, then repeats it. Verily, that is easy for Allâh.
أَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
Verse 20 | (29:20)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Say: "Travel in the land and see how (Allâh) originated creation, and then Allâh will bring forth (resurrect) the creation of the Hereafter (i.e. resurrection after death). Verily, Allâh is Able to do all things."
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ بَدَأَ الْخَلْقَ ثُمَّ اللَّهُ يُنْشِئُ النَّشْأَةَ الْآخِرَةَ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Verse 21 | (29:21)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
He punishes whom He will, and shows mercy to whom He will, and to Him you will be returned.
يُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَيَرْحَمُ مَنْ يَشَاءُ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ
Verse 22 | (29:22)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And you cannot escape in the earth or in the heaven. And besides Allâh you have neither any Walî (Protector or Guardian) nor any Helper.
وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ
Verse 23 | (29:23)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And those who disbelieve in the Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allâh and the Meeting with Him, it is they who have no hope of My Mercy, and it is they who will (have) a painful torment.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَلِقَائِهِ أُولَئِكَ يَئِسُوا مِنْ رَحْمَتِي وَأُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Verse 24 | (29:24)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
So nothing was the answer of [Ibrahîm's (Abraham)] people except that they said: "Kill him or burn him." Then Allâh saved him from the fire. Verily, in this are indeed signs for a people who believe.
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا اقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنْجَاهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Verse 25 | (29:25)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And [Ibrâhim (Abraham)] said: "You have taken (for worship) idols instead of Allâh, and the love between you is only in the life of this world, but on the Day of Resurrection, you shall disown each other, and curse each other, and your abode will be the Fire, and you shall have no helper."
وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا مَوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَاصِرِينَ
Verse 26 | (29:26)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
So Lout (Lot) believed in him [Ibrâhim's (Abraham) Message of Islâmic Monotheism]. He [Ibrâhim (Abraham)] said: "I will emigrate for the sake of my Lord. Verily, He is the All-Mighty, the All-Wise."
فَآمَنَ لَهُ لُوطٌ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَى رَبِّي إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Verse 27 | (29:27)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And We bestowed on him [Ibrâhim (Abraham)], Ishâque (Isaac) and Ya'qûb (Jacob), and ordained among his offspring Prophethood and the Book [i.e. the Taurât (Torah) (to Mûsa ­ Moses), the Injeel (Gospel) (to 'Iesa ­ Jesus), the Qur'ân (to Muhammad SAW), all from the offspring of Ibrâhim (Abraham)], and We granted him his reward in this world, and verily, in the Hereafter he is indeed among the righteous.
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
Verse 28 | (29:28)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And (remember) Lout (Lot), when he said to his people: "You commit Al-Fâhishah (sodomy the worst sin) which none has preceded you in (committing) it in the 'Alamîn (mankind and jinns)."
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِينَ
Verse 29 | (29:29)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"Verily, you do sodomy with men, and rob the wayfarer (travellers, etc.)! And practise Al-Munkar (disbelief and polytheism and every kind of evil wicked deed) in your meetings." But his people gave no answer except, that they said: "Bring Allâh's Torment upon us if you are one of the truthful."
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Verse 30 | (29:30)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
He said: "My Lord! Give me victory over the people who are Mufsidûn (those who commit great crimes and sins, oppressors, tyrants, mischief-makers, corrupts).
قَالَ رَبِّ انْصُرْنِي عَلَى الْقَوْمِ الْمُفْسِدِينَ
Verse 31 | (29:31)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And when Our Messengers came to Ibrâhim (Abraham) with the glad tidings they said: "Verily, we are going to destroy the people of this [Lout's (Lot's)] town (i.e. the town of Sodom in Palestine) truly, its people have been Zâlimûn [wrong-doers, polytheists and disobedient to Allâh, and have also belied their Messenger Lout (Lot)]."
وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَى قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ
Verse 32 | (29:32)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Ibrâhim (Abraham) said: "But there is Lout (Lot) in it." They said:"We know better who is there, we will verily save him [Lout (Lot)] and his family, except his wife, she will be of those who remain behind (i.e. she will be destroyed along with those who will be destroyed from her folk)."
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَنْ فِيهَا لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ
Verse 33 | (29:33)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And when Our Messengers came to Lout (Lot), he was grieved because of them, and felt straitened on their account. They said: "Have no fear, and do not grieve! Truly, we shall save you and your family, except your wife, she will be of those who remain behind (i.e. she will be destroyed along with those who will be destroyed from her folk).
وَلَمَّا أَنْ جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالُوا لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا امْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ
Verse 34 | (29:34)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Verily, we are about to bring down on the people of this town a great torment from the sky, because they have been rebellious (against Allâh's Command)."
إِنَّا مُنْزِلُونَ عَلَى أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزًا مِنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ
Verse 35 | (29:35)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And indeed We have left thereof an evident Ayâh (a lesson and a warning and a sign the place where the Dead Sea is now in Palestine) for a folk who understand.
وَلَقَدْ تَرَكْنَا مِنْهَا آيَةً بَيِّنَةً لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Verse 36 | (29:36)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And to (the people of) Madyan (Midian), We sent their brother Shu'aib (Shuaib). He said: "O my people! Worship Allâh, and hope for (the reward of good deeds by worshipping Allâh Alone, on) the last Day, and commit no mischief on the earth as Mufsidûn (those who commit great crimes, oppressors, tyrants, mischief-makers, corrupts).
وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Verse 37 | (29:37)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And they belied him [Shu'aib (Shuaib)], so the earthquake seized them, and they lay (dead), prostrate in their dwellings.
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ
Verse 38 | (29:38)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And 'Ad and Thamûd (people)! And indeed (their destruction) is clearly apparent to you from their (ruined) dwellings. Shaitân (Satan) made their deeds fair-seeming to them, and turned them away from the (Right) Path, though they were intelligent.
وَعَادًا وَثَمُودَ وَقَدْ تَبَيَّنَ لَكُمْ مِنْ مَسَاكِنِهِمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَكَانُوا مُسْتَبْصِرِينَ
Verse 39 | (29:39)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And (We destroyed also) Qârûn (Korah), Fir'aun (Pharaoh), and Hâmân. And indeed Mûsa (Moses) came to them with clear Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), but they were arrogant in the land, yet they could not outstrip Us (escape Our punishment).
وَقَارُونَ وَفِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مُوسَى بِالْبَيِّنَاتِ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانُوا سَابِقِينَ
Verse 40 | (29:40)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
So We punished each (of them) for his sins, of them were some on whom We sent Hâsiban (a violent wind with shower of stones) [as the people of Lout (Lot)], and of them were some who were overtaken by As­Saihah [torment ­ awful cry, etc. (as Thamûd or Shu'aib's people)], and of them were some whom We caused the earth to swallow [as Qârûn (Korah)], and of them were some whom We drowned [as the people of Nûh (Noah), or Fir'aun (Pharaoh) and his people]. It was not Allâh Who wronged them, but they wronged themselves.
فَكُلًّا أَخَذْنَا بِذَنْبِهِ فَمِنْهُمْ مَنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًا وَمِنْهُمْ مَنْ أَخَذَتْهُ الصَّيْحَةُ وَمِنْهُمْ مَنْ خَسَفْنَا بِهِ الْأَرْضَ وَمِنْهُمْ مَنْ أَغْرَقْنَا وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Verse 41 | (29:41)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
The likeness of those who take Auliyâ' (protectors and helpers) other than Allâh is as the likeness of a spider, who builds (for itself) a house, but verily, the frailest (weakest) of houses is the spider's house; if they but knew.
مَثَلُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ كَمَثَلِ الْعَنْكَبُوتِ اتَّخَذَتْ بَيْتًا وَإِنَّ أَوْهَنَ الْبُيُوتِ لَبَيْتُ الْعَنْكَبُوتِ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Verse 42 | (29:42)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Verily, Allâh knows what things they invoke instead of Him. He is the All-Mighty, the All-Wise.
إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ مِنْ شَيْءٍ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Verse 43 | (29:43)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And these similitudes We put forward for mankind, but none will understand them except those who have knowledge (of Allâh and His Signs, etc.).
وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ وَمَا يَعْقِلُهَا إِلَّا الْعَالِمُونَ
Verse 44 | (29:44)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
(Allâh says to His Prophet Muhammad SAW): "Allâh (Alone) created the heavens and the earth with truth (and none shared Him in their creation)." Verily! Therein is surely a sign for those who believe.
خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ
Verse 45 | (29:45)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Recite (O Muhammad SAW) what has been revealed to you of the Book (the Qur'ân), and perform As-Salât (Iqamât­as­Salât). Verily, As-Salât (the prayer) prevents from Al-Fahshâ' (i.e. great sins of every kind, unlawful sexual intercourse, etc.) and Al-Munkar (i.e. disbelief, polytheism, and every kind of evil wicked deed, etc.) (praising, etc.) of (you by) Allâh (in front of the angels) is greater indeed [than your remembering (praising, etc.) Allâh in prayers, etc.]. And Allâh knows what you do.
اتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ وَأَقِمِ الصَّلَاةَ إِنَّ الصَّلَاةَ تَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُونَ
Verse 46 | (29:46)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And argue not with the people of the Scripture (Jews and Christians), unless it be in (a way) that is better (with good words and in good manner, inviting them to Islâmic Monotheism with His Verses), except with such of them as do wrong, and say (to them): "We believe in that which has been revealed to us and revealed to you; our Ilâh (God) and your Ilâh (God) is One (i.e. Allâh), and to Him we have submitted (as Muslims)."
وَلَا تُجَادِلُوا أَهْلَ الْكِتَابِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ وَقُولُوا آمَنَّا بِالَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَأُنْزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَهُنَا وَإِلَهُكُمْ وَاحِدٌ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
Verse 47 | (29:47)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And thus We have sent down the Book (i.e this Qur'an) to you (O Muhammad SAW), and those whom We gave the Scripture [the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel) aforetime] believe therein as also do some of these (who are present with you now like 'Abdullâh bin Salâm) and none but the disbelievers reject Our Ayât [(proofs, signs, verses, lessons, etc., and deny Our Oneness of Lordship and Our Oneness of worship and Our Oneness of Our Names and Qualities: i.e. Islâmic Monotheism)].
وَكَذَلِكَ أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ فَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمِنْ هَؤُلَاءِ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الْكَافِرُونَ
Verse 48 | (29:48)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Neither did you (O Muhammad SAW) read any book before it (this Qur'ân), nor did you write any book (whatsoever) with your right hand. In that case, indeed, the followers of falsehood might have doubted.
وَمَا كُنْتَ تَتْلُو مِنْ قَبْلِهِ مِنْ كِتَابٍ وَلَا تَخُطُّهُ بِيَمِينِكَ إِذًا لَارْتَابَ الْمُبْطِلُونَ
Verse 49 | (29:49)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Nay, but they, the clear Ayât [i.e the description and the qualities of Prophet Muhammad SAW written like verses in the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel)] are preserved in the breasts of those who have been given knowledge (from the people of the Scriptures). And none but the Zâlimûn (polytheists and wrongdoers, etc.) deny Our Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).
بَلْ هُوَ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ فِي صُدُورِ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الظَّالِمُونَ
Verse 50 | (29:50)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And they say: "Why are not signs sent down to him from his Lord? Say: "The signs are only with Allâh, and I am only a plain warner."
وَقَالُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَاتٌ مِنْ رَبِّهِ قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِنْدَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ
Verse 51 | (29:51)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Is it not sufficient for them that We have sent down to you the Book (the Qur'ân) which is recited to them? Verily, herein is mercy and a reminder (or an admonition) for a people who believe.
أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ يُتْلَى عَلَيْهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَرَحْمَةً وَذِكْرَى لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Verse 52 | (29:52)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Say (to them O Muhammad SAW): "Sufficient is Allâh for a witness between me and you. He knows what is in the heavens and on earth." And those who believe in Bâtil (all false deities other than Allâh), and disbelieve in Allâh and (in His Oneness), it is they who are the losers.
قُلْ كَفَى بِاللَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيدًا يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِاللَّهِ أُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
Verse 53 | (29:53)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And they ask you to hasten on the torment (for them), and had it not been for a term appointed, the torment would certainly have come to them. And surely, it will come upon them suddenly while they perceive not!
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَوْلَا أَجَلٌ مُسَمًّى لَجَاءَهُمُ الْعَذَابُ وَلَيَأْتِيَنَّهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Verse 54 | (29:54)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
They ask you to hasten on the torment. And verily! Hell, of a surety, will encompass the disbelievers.
يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ
Verse 55 | (29:55)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
On the Day when the torment (Hell-fire) shall cover them from above them and from underneath their feet, and it will be said: "Taste what you used to do."
يَوْمَ يَغْشَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَمِنْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Verse 56 | (29:56)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
O My slaves who believe! Certainly, spacious is My earth. Therefore worship Me (Alone)."
يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُونِ
Verse 57 | (29:57)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Everyone shall taste the death. Then unto Us you shall be returned.
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Verse 58 | (29:58)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And those who believe (in the Oneness of Allâh Islâmic Monotheism) and do righteous good deeds, to them We shall surely give lofty dwellings in Paradise, underneath which rivers flow, to live therein forever. Excellent is the reward of the workers.
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ مِنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
Verse 59 | (29:59)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Those who are patient, and put their trust (only) in their Lord (Allâh).
الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Verse 60 | (29:60)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And so many a moving (living) creature there is, that carries not its own provision! Allâh provides for it and for you. And He is the All-Hearer, the All­Knower.
وَكَأَيِّنْ مِنْ دَابَّةٍ لَا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Verse 61 | (29:61)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
If you were to ask them: "Who has created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon?" They will surely reply: "Allâh." How then are they deviating (as polytheists and disbelievers)?
وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى يُؤْفَكُونَ
Verse 62 | (29:62)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Allâh enlarges the provision for whom He wills of His slaves, and straitens it for whom (He wills). Verily, Allâh is the All­Knower of everything.
اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Verse 63 | (29:63)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
If you were to ask them: "Who sends down water (rain) from the sky, and gives life therewith to the earth after its death?" They will surely reply: "Allâh." Say: "All the praises and thanks be to Allâh!" Nay! Most of them have no sense.
وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ مِنْ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
Verse 64 | (29:64)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And this life of the world is only amusement and play! Verily, the home of the Hereafter, that is the life indeed (i.e. the eternal life that will never end), if they but knew
وَمَا هَذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَهْوٌ وَلَعِبٌ وَإِنَّ الدَّارَ الْآخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Verse 65 | (29:65)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And when they embark on a ship, they invoke Allâh, making their Faith pure for Him only, but when He brings them safely to land, behold, they give a share of their worship to others.
فَإِذَا رَكِبُوا فِي الْفُلْكِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ
Verse 66 | (29:66)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
So that they become ingrate for that which We have given them, and that they take their enjoyment (as a warning and a threat), but they will come to know.
لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Verse 67 | (29:67)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
 Have they not seen that We have made (Makkah) a sanctuary secure, and that men are being snatched away from all around them? Then do they believe in Bâtil (falsehood - polytheism, idols and all deities other than Allâh), and deny (become ingrate for) the Graces of Allâh?
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا آمِنًا وَيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَكْفُرُونَ
Verse 68 | (29:68)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And who does more wrong than he who invents a lie against Allâh or denies the truth (Muhammad SAW and his doctrine of Islâmic Monotheism and this Qur'ân), when it comes to him? Is there not a dwelling in Hell for disbelievers (in the Oneness of Allâh and in His Messenger Muhammad SAW)?
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِلْكَافِرِينَ
Verse 69 | (29:69)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
As for those who strive hard in Us (Our Cause), We will surely guide them to Our Paths (i.e. Allâh's Religion - Islâmic Monotheism). And verily, Allâh is with the Muhsinûn (good doers)."
وَالَّذِينَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ