Remember Me



Forgot Password
Hello World
Options
Bookmarks
iKnowledge | Quran - Loading... - Saving...
DonateHomePreviousNextFont ResetBig FontBigger FontPrintCloseOpen
25. Al-Furqan - The Criterion (سورة الفرقان) - Revealed in Makkah
Verse 1 | (25:1)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Qu'on exalte la Bénédiction de Celui qui a fait descendre le Livre de Discernement sur Son serviteur, afin qu'il soit un avertisseur à l'univers.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا
Verse 2 | (25:2)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Celui à qui appartient la royauté des cieux et de la terre, qui ne S'est point attribué d'enfant, qui n'a point d'associé en Sa royauté et qui a créé toute chose en lui donnant ses justes proportions.
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرًا
Verse 3 | (25:3)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Mais ils ont adopté en dehors de Lui des divinités qui, étant elles-mêmes créées, ne créent rien, et qui ne possèdent la faculté de faire ni le mal ni le bien pour elles-mêmes, et qui ne sont maîtresses ni de la mort, ni de la vie, ni de la résurrection.
وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ آلِهَةً لَا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنْفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُورًا
Verse 4 | (25:4)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Les mécréants disent: Tout ceci n'est qu'un mensonge qu'il (Muhammad) a inventé, et où d'autres gens l'ont aidé. Or, ils commettent là une injustice et un mensonge.
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَذَا إِلَّا إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ فَقَدْ جَاءُوا ظُلْمًا وَزُورًا
Verse 5 | (25:5)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et ils disent: Ce sont des contes d'anciens qu'il se fait écrire! On les lui dicte matin et soir!
وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
Verse 6 | (25:6)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Dis: L'a fait descendre Celui qui connaît les secrets dans les cieux et la terre. Et IL est Pardonneur et Miséricordieux.
قُلْ أَنْزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا
Verse 7 | (25:7)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et ils disent: Qu'est-ce donc que ce Messager qui mange de la nourriture et circule dans les marchés? Que n'a-t-on fait descendre vers lui un Ange qui eût été avertisseur en sa compagnie?
وَقَالُوا مَالِ هَذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الْأَسْوَاقِ لَوْلَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا
Verse 8 | (25:8)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Ou que ne lui a-t-on lancé un trésor? Ou que n'a-t-il un jardin à lui, dont il pourrait manger (les fruits)? Les injustes disent: Vous ne suivez qu'un homme ensorcelé.
أَوْ يُلْقَى إِلَيْهِ كَنْزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا وَقَالَ الظَّالِمُونَ إِنْ تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَسْحُورًا
Verse 9 | (25:9)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Vois à quoi ils te comparent! Ils se sont égarés. Ils ne pourront trouver aucun chemin.
انْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا
Verse 10 | (25:10)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Béni soit Celui qui, s'il le veut, t'accordera bien mieux que cela: des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux; et Il t'assignera des châteaux.
تَبَارَكَ الَّذِي إِنْ شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِنْ ذَلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَلْ لَكَ قُصُورًا
Verse 11 | (25:11)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Mais ils ont plutòt qualifié l'Heure de mensonge. Nous avons cependant préparé, pour quiconque qualifie l'Heure de mensonge, une Flamme brûlante.
بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ وَأَعْتَدْنَا لِمَنْ كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا
Verse 12 | (25:12)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Lorsque de loin elle les voit, ils entendront sa fureur et ses pétillements.
إِذَا رَأَتْهُمْ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا
Verse 13 | (25:13)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et quand on les y aura jetés, dans un étroit réduit, les mains liées derrière le cou, ils souhaiteront alors leur destruction complète.
وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا
Verse 14 | (25:14)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Aujourd'hui, ne souhaitez pas la destruction une seule fois, mais souhaitez-en plusieurs.
لَا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا
Verse 15 | (25:15)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Dis: Est-ce mieux ceci? ou bien le Paradis éternel qui a été promis aux pieux, comme récompense et destination dernière?
قُلْ أَذَلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا
Verse 16 | (25:16)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Ils auront là tout ce qu'ils désireront et une demeure éternelle. C'est une promesse incombant à ton Seigneur.
لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ خَالِدِينَ كَانَ عَلَى رَبِّكَ وَعْدًا مَسْئُولًا
Verse 17 | (25:17)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et le jour où Il les rassemblera, eux et ceux qu'ils adoraient en dehors d'Allah, Il dira: Est-ce vous qui avez égaré Mes serviteurs que voici, ou ont-ils eux-mêmes perdu le sentier?
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنْتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَؤُلَاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ
Verse 18 | (25:18)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Ils diront: Gloire à Toi .! Il ne nous convenait nullement de prendre en dehors de Toi des patrons protecteurs mais Tu les as comblés de jouissance ainsi que leurs ancêtres au point qu'ils en ont oublié le livre du rappel [le Coran]. Et ils ont été des gens perdus.
قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنْبَغِي لَنَا أَنْ نَتَّخِذَ مِنْ دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَاءَ وَلَكِنْ مَتَّعْتَهُمْ وَآبَاءَهُمْ حَتَّى نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوا قَوْمًا بُورًا
Verse 19 | (25:19)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Ils vous ont démentis en ce que vous dites. Il n'y aura pour vous ni échappatoire ni secours (possible). Et quiconque des vòtres est injuste, Nous lui ferons goûter un grand châtiment.
فَقَدْ كَذَّبُوكُمْ بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا وَمَنْ يَظْلِمْ مِنْكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا
Verse 20 | (25:20)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et Nous n'avons envoyé avant toi que des messagers qui mangeaient de la nourriture et circulaient dans les marchés. Et Nous avons fait de certains d'entre vous une épreuve pour les autres - endurerez-vous avec constance? - Et ton Seigneur demeure Clairvoyant.
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا
Verse 21 | (25:21)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et ceux qui n'espèrent pas Nous rencontrer disent: Si seulement on avait fait descendre sur nous des Anges ou si nous pouvions voir notre Seigneur! En effet, ils se sont enflés d'orgueil en eux-mêmes, et ont dépassé les limites de l'arrogance.
وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَى رَبَّنَا لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنْفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوًّا كَبِيرًا
Verse 22 | (25:22)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Le jour où ils verront les Anges, ce ne sera pas une bonne nouvelle, ce jour-là, pour les injustes, ils (les Anges) diront: Barrage totalement défendu!
يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَى يَوْمَئِذٍ لِلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَحْجُورًا
Verse 23 | (25:23)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Nous avons considéré l'oeuvre qu'ils ont accomplie et Nous l'avons réduite en poussière éparpillée.
وَقَدِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَنْثُورًا
Verse 24 | (25:24)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Les gens du Paradis seront, ce jour-là, en meilleure demeure et au plus beau lieu de repos.
أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا
Verse 25 | (25:25)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et le jour où le ciel sera fendu par les nuages et qu'on fera descendre des Anges,
وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنْزِيلًا
Verse 26 | (25:26)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
ce jour-là, la vraie royauté appartient au Tout Miséricordieux, et ce sera un jour difficile aux infidèles.
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَنِ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا
Verse 27 | (25:27)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Le jour où l'injuste se mordra les deux mains et dira: [Hélas pour moi!] Si seulement j'avais suivi chemin avec le Messager!...
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَى يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا
Verse 28 | (25:28)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Malheur à moi! Hélas! Si seulement je n'avais pas pris un tel pour ami!...
يَا وَيْلَتَى لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا
Verse 29 | (25:29)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Il m'a, en effet, égaré loin du rappel [le Coran], après qu'il me soit parvenu. Et le Diable déserte l'homme (après l'avoir tenté).
لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنْسَانِ خَذُولًا
Verse 30 | (25:30)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et le Messager dit: Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée!
وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا
Verse 31 | (25:31)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
C'est ainsi que Nous fîmes à chaque prophète un ennemi parmi les criminels. Mais ton Seigneur suffit comme guide et comme soutien.
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ وَكَفَى بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا
Verse 32 | (25:32)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et ceux qui ne croient pas disent: Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre sur lui le Coran en une seule fois? Nous l'avons révélé ainsi pour raffermir ton coeur. Et Nous l'avons récité soigneusement.
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا
Verse 33 | (25:33)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Ils ne t'apporteront aucune parabole, sans que Nous ne t'apportions la vérité avec la meilleure interprétation.
وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا
Verse 34 | (25:34)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Ceux qui seront traînés [ensemble] sur leurs visages vers l'Enfer, ceux-là seront dans la pire des situations et les plus égarés hors du chemin droit.
الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَى وُجُوهِهِمْ إِلَى جَهَنَّمَ أُولَئِكَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا
Verse 35 | (25:35)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
En effet, Nous avons apporté à Moïse le Livre et lui avons assigné son frère Aaron comme assistant.
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا
Verse 36 | (25:36)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Puis Nous avons dit: Allez tous deux vers les gens qui ont traité de mensonge Nos preuves. Nous les avons ensuite détruits complètement.
فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا
Verse 37 | (25:37)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et le peuple de Noé, quand ils eurent démenti les messagers, Nous les noyâmes et en fîmes pour les gens un signe d'avertissement. Et Nous avons préparé pour les injustes un châtiment douloureux.
وَقَوْمَ نُوحٍ لَمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا
Verse 38 | (25:38)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et les Aad, les Tamud, les gens d'Ar-Rass et de nombreuses générations intermédiaires!
وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَلِكَ كَثِيرًا
Verse 39 | (25:39)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
A tous, cependant, Nous avions fait des paraboles et Nous les avions tous anéantis d'une façon brutale.
وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا
Verse 40 | (25:40)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Ils sont passés par la cité sur laquelle est tombée une pluie de malheurs. Ne la voient-ils donc pas? Mais ils n'espèrent pas de résurrection!
وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا
Verse 41 | (25:41)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et quand ils te voient, ils ne te prennent qu'en raillerie: Est-ce là celui qu'Allah a envoyé comme Messager?
وَإِذَا رَأَوْكَ إِنْ يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا
Verse 42 | (25:42)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Peu s'en est fallu qu'il ne nous égare de nos divinités, si ce n'était notre attachement patient à elles!. Cependant, ils sauront quand ils verront le châtiment, qui est le plus égaré en son chemin.
إِنْ كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَنْ صَبَرْنَا عَلَيْهَا وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا
Verse 43 | (25:43)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Ne vois-tu pas celui qui a fait de sa passion sa divinité? Est-ce à toi d'être un garant pour lui ?
أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنْتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا
Verse 44 | (25:44)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Ou bien penses-tu que la plupart d'entre eux entendent ou comprennent? Ils ne sont en vérité comparables qu'à des bestiaux. Ou plutòt, ils sont plus égarés encore du sentier.
أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا
Verse 45 | (25:45)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
N'as-tu pas vu comment ton Seigneur étend l'ombre? S'Il avait voulu, certes, Il l'aurait faite immobile. Puis Nous lui fîmes du soleil son indice,
أَلَمْ تَرَ إِلَى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا
Verse 46 | (25:46)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
puis Nous la saisissons [pour la ramener] vers Nous avec facilité.
ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا
Verse 47 | (25:47)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et c'est Lui qui vous fit de la nuit un vêtement, du sommeil un repos et qui fit du jour un retour à la vie active.
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا
Verse 48 | (25:48)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et c'est Lui qui envoya les vents comme une annonce précédant Sa miséricorde. Nous fîmes descendre du ciel une eau pure et purifiante,
وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا
Verse 49 | (25:49)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
pour faire revivre par elle une contrée morte, et donner à boire aux multiples bestiaux et hommes que Nous avons créés.
لِنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا
Verse 50 | (25:50)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Nous l'avions répartie entre eux afin qu'ils se rappellent (de Nous). Mais la plupart des gens se refusent à tout sauf à être ingrats.
وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا
Verse 51 | (25:51)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.
وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَذِيرًا
Verse 52 | (25:52)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
N'obéis donc pas aux infidèles; et avec ceci (le Coran), lutte contre eux vigoureusement.
فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُمْ بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا
Verse 53 | (25:53)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et c'est Lui qui donne libre cours aux deux mers: l'une douce, rafraîchissante, l'autre salée, amère. Et IL assigne entre les deux une zone intermédiaire et un barrage infranchissable.
وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَحْجُورًا
Verse 54 | (25:54)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et c'est Lui qui de l'eau a créé une espèce humaine qu'Il unit par les liens de la parenté et de l'alliance. Et ton Seigneur demeure Omnipotent.
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا
Verse 55 | (25:55)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Mais ils adorent en dehors d'Allah, ce qui ne leur profite point, ni ne leur nuit! Et l'infidèle sera toujours l'allié des ennemis de son Seigneur!
وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنْفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلَى رَبِّهِ ظَهِيرًا
Verse 56 | (25:56)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Or, Nous ne t'avons envoyé que comme annonciateur et avertisseur.
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Verse 57 | (25:57)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Dis: Je ne vous en demande aucun salaire (pour moi même). Toutefois, celui qui veut suivre un chemin conduisant vers son Seigneur [est libre de dépenser dans la voie d'Allah].
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَنْ شَاءَ أَنْ يَتَّخِذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا
Verse 58 | (25:58)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et place ta confiance en Le Vivant qui ne meurt jamais. Et par Sa louange, glorifie-Le. Il suffit comme Parfait Connaisseur des péchés de Ses serviteurs.
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ وَكَفَى بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا
Verse 59 | (25:59)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
C'est Lui qui, en six jours, a créé les cieux, la terre et tout ce qui existe entre eux, et le Tout Miséricordieux S'est établi Istawa ensuite sur le Tròne. Interroge donc qui est bien informé de Lui.
الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ الرَّحْمَنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَبِيرًا
Verse 60 | (25:60)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et quand on leur dit: Prosternez-vous devant le Tout Miséricordieux, ils disent: Qu'est-ce donc que le Tout Miséricordieux? Allons-nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes? - Et cela accroît leur répulsion.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا
Verse 61 | (25:61)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Que soit béni Celui qui a placé au ciel des constellations et y a placé un luminaire (le soleil) et aussi une lune éclairante!
تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُنِيرًا
Verse 62 | (25:62)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Et c'est Lui qui a assigné une alternance à la nuit et au jour pour quiconque veut y réfléchir ou montrer sa reconnaissance.
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِمَنْ أَرَادَ أَنْ يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا
Verse 63 | (25:63)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Les serviteurs du Tout Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur terre, qui, lorsque les ignorants s'adressent à eux, disent: Paix,
وَعِبَادُ الرَّحْمَنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا
Verse 64 | (25:64)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
qui passent les nuits prosternés et debout devant leur Seigneur;
وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا
Verse 65 | (25:65)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
qui disent: Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer. - car son châtiment est permanent.
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
Verse 66 | (25:66)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Quels mauvais gîte et lieu de séjour!
إِنَّهَا سَاءَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
Verse 67 | (25:67)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Qui, lorsqu'ils dépensent, ne sont ni prodigues ni avares mais se tiennent au juste milieu.
وَالَّذِينَ إِذَا أَنْفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَلِكَ قَوَامًا
Verse 68 | (25:68)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Qui n'invoquent pas d'autre dieu avec Allah et ne tuent pas la vie qu'Allah a rendue sacrée, sauf à bon droit; qui ne commettent pas de fornication - car quiconque fait cela encourra une punition
وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا
Verse 69 | (25:69)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
et le châtiment lui sera doublé, au Jour de la Résurrection, et il y demeurera éternellement couvert d'ignominie;
يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا
Verse 70 | (25:70)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
sauf celui qui se repent, croit et accomplit une bonne oeuvre; ceux-là Allah changera leurs mauvaises actions en bonnes, et Allah est Pardonneur et Miséricordieux;
إِلَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُولَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا
Verse 71 | (25:71)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
et quiconque se repent et accomplit une bonne oeuvre c'est vers Allah qu'aboutira son retour.
وَمَنْ تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا
Verse 72 | (25:72)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Ceux qui ne donnent pas de faux témoignages; et qui, lorsqu'ils passent auprès d'une frivolité, s'en écartent noblement;
وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا
Verse 73 | (25:73)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
qui lorsque les versets de leur Seigneur leur sont rappelés, ne deviennent ni sourds ni aveugles;
وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا
Verse 74 | (25:74)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
et qui disent: Seigneur, donne-nous, en nos épouses et nos descendants, la joie des yeux, et fais de nous un guide pour les pieux.
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا
Verse 75 | (25:75)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Ceux-là auront pour récompense un lieu élevé [du Paradis] à cause de leur endurance, et ils y seront accueillis avec le salut et la paix,
أُولَئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا
Verse 76 | (25:76)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
pour y demeurer éternellement. Quel beau gîte et lieu de séjour!
خَالِدِينَ فِيهَا حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
Verse 77 | (25:77)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
French
Dis: Mon Seigneur ne se souciera pas de vous sans votre prière; mais vous avez démenti (le Prophète). Votre [châtiment] sera inévitable et permanent.
قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلَا دُعَاؤُكُمْ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا