Remember Me



Forgot Password
Hello World
Options
Bookmarks
iKnowledge | Quran - Loading... - Saving...
DonateHomePreviousNextFont ResetBig FontBigger FontPrintCloseOpen
25. Al-Furqan - The Criterion (سورة الفرقان) - Revealed in Makkah
Verse 1 | (25:1)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Blessed be He Who sent down the criterion (of right and wrong, i.e. this Qur'ân) to His slave (Muhammad SAW) that he may be a warner to the 'Alamîn (mankind and jinns).
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا
Verse 2 | (25:2)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and Who has begotten no son (children or offspring) and for Whom there is no partner in the dominion. He has created everything, and has measured it exactly according to its due measurements.
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرًا
Verse 3 | (25:3)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Yet they have taken besides Him other âlihâ (gods) that created nothing but are themselves created, and possess neither hurt nor benefit for themselves, and possess no power (of causing) death, nor (of giving) life, nor of raising the dead.
وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ آلِهَةً لَا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنْفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُورًا
Verse 4 | (25:4)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Those who disbelieve say: "This (the Qur'ân) is nothing but a lie that he (Muhammad SAW) has invented, and others have helped him at it, so that they have produced an unjust wrong (thing) and a lie."
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَذَا إِلَّا إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ فَقَدْ جَاءُوا ظُلْمًا وَزُورًا
Verse 5 | (25:5)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And they say: "Tales of the ancients, which he has written down, and they are dictated to him morning and afternoon."
وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
Verse 6 | (25:6)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Say: "It (this Qur'ân) has been sent down by Him (Allâh) (the Real Lord of the heavens and earth) Who knows the secret of the heavens and the earth. Truly, He is Oft-Forgiving, Most Merciful."
قُلْ أَنْزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا
Verse 7 | (25:7)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And they say: "Why does this Messenger (Muhammad SAW) eat food, and walk about in the markets (like ourselves). Why is not an angel sent down to him to be a warner with him?
وَقَالُوا مَالِ هَذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الْأَسْوَاقِ لَوْلَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا
Verse 8 | (25:8)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"Or (why) has not a treasure been granted to him, or why has he not a garden whereof he may eat?" And the Zâlimûn (polytheists and wrong-doers, etc.) say: "You follow none but a man bewitched."
أَوْ يُلْقَى إِلَيْهِ كَنْزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا وَقَالَ الظَّالِمُونَ إِنْ تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَسْحُورًا
Verse 9 | (25:9)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
See how they coin similitudes for you, so they have gone astray, and they cannot find a (Right) Path.
انْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا
Verse 10 | (25:10)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Blessed be He Who, if He will, will assign you better than (all) that, - Gardens under which rivers flow (Paradise) and will assign you palaces (i.e. in Paradise).
تَبَارَكَ الَّذِي إِنْ شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِنْ ذَلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَلْ لَكَ قُصُورًا
Verse 11 | (25:11)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Nay, they deny the Hour (the Day of Resurrection), and for those who deny the Hour, We have prepared a flaming Fire (i.e. Hell).
بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ وَأَعْتَدْنَا لِمَنْ كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا
Verse 12 | (25:12)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
When it (Hell) sees them from a far place, they will hear its raging and its roaring.
إِذَا رَأَتْهُمْ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا
Verse 13 | (25:13)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And when they shall be thrown into a narrow place thereof, chained together, they will exclaim therein for destruction.
وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا
Verse 14 | (25:14)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Exclaim not today for one destruction, but exclaim for many destructions.
لَا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا
Verse 15 | (25:15)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Say: (O Muhammad SAW) "Is that (torment) better or the Paradise of Eternity promised to the Muttaqûn (pious and righteous persons - see V.2:2)?" It will be theirs as a reward and as a final destination.
قُلْ أَذَلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا
Verse 16 | (25:16)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
For them there will be therein all that they desire, and they will abide (there forever). It is a promise binding upon your Lord that must be fulfilled.
لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ خَالِدِينَ كَانَ عَلَى رَبِّكَ وَعْدًا مَسْئُولًا
Verse 17 | (25:17)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And on the Day when He will gather them together and that which they worship besides Allâh [idols, angels, pious men, saints, 'Iesa (Jesus) ­ son of Maryam (Mary), etc.]. He will say: "Was it you who misled these My slaves or did they (themselves) stray from the (Right) Path?"
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنْتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَؤُلَاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ
Verse 18 | (25:18)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
They will say: "Glorified be You! It was not for us to take any Auliyâ' (Protectors, Helpers, etc.) besides You, but You gave them and their fathers comfort till they forgot the warning, and became a lost people (doomed to total loss).
قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنْبَغِي لَنَا أَنْ نَتَّخِذَ مِنْ دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَاءَ وَلَكِنْ مَتَّعْتَهُمْ وَآبَاءَهُمْ حَتَّى نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوا قَوْمًا بُورًا
Verse 19 | (25:19)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Thus they (false gods all deities other than Allâh) will give you (polytheists) the lie regarding what you say (that they are gods besides Allâh), then you can neither avert (the punishment), nor get help. And whoever among you does wrong (i.e. sets up rivals to Allâh), We shall make him taste a great torment.
فَقَدْ كَذَّبُوكُمْ بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا وَمَنْ يَظْلِمْ مِنْكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا
Verse 20 | (25:20)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And We never sent before you (O Muhammad SAW) any of the Messengers but verily, they ate food and walked in the markets. And We have made some of you as a trial for others: will you have patience? And your Lord is Ever All-Seer (of everything).
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا
Verse 21 | (25:21)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And those who expect not for a Meeting with Us (i.e. those who deny the Day of Resurrection and the life of the Hereafter), say: "Why are not the angels sent down to us, or why do we not see our Lord?" Indeed they think too highly of themselves, and are scornful with great pride.
وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَى رَبَّنَا لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنْفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوًّا كَبِيرًا
Verse 22 | (25:22)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
On the Day they will see the angels, no glad tidings will there be for the Mujrimûn (criminals, disbelievers, polytheists, sinners, etc.) that day. And they (angels) will say: "All kinds of glad tidings are forbidden for you," [None will be allowed to enter Paradise except the one who said: Lâ ilâha ill-Allâh, "(none has the right to be worshipped but Allâh) and acted practically on its legal orders and obligations].
يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَى يَوْمَئِذٍ لِلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَحْجُورًا
Verse 23 | (25:23)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And We shall turn to whatever deeds they (disbelievers, polytheists, sinners, etc.) did, and We shall make such deeds as scattered floating particles of dust.
وَقَدِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَنْثُورًا
Verse 24 | (25:24)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
The dwellers of Paradise (i.e. those who deserved it through their Faith and righteousness) will, on that Day, have the best abode, and have the fairest of places for repose.
أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا
Verse 25 | (25:25)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And (remember) the Day when the heaven shall be rent asunder with clouds, and the angels will be sent down, with a grand descending.
وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنْزِيلًا
Verse 26 | (25:26)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty), belonging to the Most Beneficent (Allâh), and it will be a hard Day for the disbelievers (those who disbelieve in the Oneness of Allâh Islâmic Monotheism).
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَنِ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا
Verse 27 | (25:27)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And (remember) the Day when the Zâlim (wrong-doer, oppressor, polytheist, etc.) will bite at his hands, he will say: "Oh! Would that I had taken a path with the Messenger ( Muhammad SAW).
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَى يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا
Verse 28 | (25:28)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"Ah! Woe to me! Would that I had never taken so-and-so as a friend!
يَا وَيْلَتَى لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا
Verse 29 | (25:29)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"He indeed led me astray from the Reminder (this Qur'ân) after it had come to me. And Shaitân (Satan) is ever a deserter to man in the hour of need."
لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنْسَانِ خَذُولًا
Verse 30 | (25:30)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And the Messenger (Muhammad SAW) will say: "O my Lord! Verily, my people deserted this Qur'ân (neither listened to it, nor acted on its laws and orders).
وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا
Verse 31 | (25:31)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Thus have We made for every Prophet an enemy among the Mujrimûn (disbelievers, polytheists, criminals, etc.). But Sufficient is your Lord as a Guide and Helper.
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ وَكَفَى بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا
Verse 32 | (25:32)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And those who disbelieve say: "Why is not the Qur'ân revealed to him all at once?" Thus (it is sent down in parts), that We may strengthen your heart thereby. And We have revealed it to you gradually, in stages. (It was revealed to the Prophet SAW in 23 years.).
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا
Verse 33 | (25:33)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And no example or similitude do they bring (to oppose or to find fault in you or in this Qur'ân), but We reveal to you the truth (against that similitude or example), and the better explanation thereof.
وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا
Verse 34 | (25:34)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Those who will be gathered to Hell (prone) on their faces, such will be in an evil state, and most astray from the (Straight) Path.
الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَى وُجُوهِهِمْ إِلَى جَهَنَّمَ أُولَئِكَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا
Verse 35 | (25:35)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And indeed We gave Mûsa (Moses) the Scripture [the Taurât (Torah)], and placed his brother Hârûn (Aaron) with him as a helper;
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا
Verse 36 | (25:36)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And We said: "Go you both to the people who have denied Our Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.)." Then We destroyed them with utter destruction.
فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا
Verse 37 | (25:37)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And Nûh's (Noah) people, when they denied the Messengers We drowned them, and We made them as a sign for mankind. And We have prepared a painful torment for the Zâlimûn (polytheists and wrong-doers, etc).
وَقَوْمَ نُوحٍ لَمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا
Verse 38 | (25:38)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And (also) 'Ad and Thamûd, and the dwellers of Ar-Rass, and many generations in between.
وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَلِكَ كَثِيرًا
Verse 39 | (25:39)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And for each of them We put forward examples (as proofs and lessons, etc.), and each (of them) We brought to utter ruin (because of their disbelief and evil deeds).
وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا
Verse 40 | (25:40)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And indeed they have passed by the town [of Prophet Lout (Lot)] on which was rained the evil rain. Did they (disbelievers) not then see it (with their own eyes)? Nay ! But they used not to expect for any resurrection.
وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا
Verse 41 | (25:41)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And when they see you (O Muhammad SAW), they treat you only as a mockery (saying):"Is this the one whom Allâh has sent as a Messenger?
وَإِذَا رَأَوْكَ إِنْ يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا
Verse 42 | (25:42)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
"He would have nearly misled us from our âliha (gods), had it not been that we were patient and constant in their worship!" And they will know when they see the torment, who it is that is most astray from the (Right) Path!
إِنْ كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَنْ صَبَرْنَا عَلَيْهَا وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا
Verse 43 | (25:43)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Have you (O Muhammad SAW) seen him who has taken as his ilâh (god) his own desire? Would you then be a Wakîl (a disposer of his affairs or a watcher) over him?
أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنْتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا
Verse 44 | (25:44)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Or do you think that most of them hear or understand? They are only like cattle; nay, they are even farther astray from the Path. (i.e. even worst than cattle).
أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا
Verse 45 | (25:45)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Have you not seen how your Lord spread the shadow. If He willed, He could have made it still then We have made the sun its guide [i.e. after the sunrise, it (the shadow) squeezes and vanishes at midnoon and then again appears in the afternoon with the decline of the sun, and had there been no sun light, there would have been no shadow].
أَلَمْ تَرَ إِلَى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا
Verse 46 | (25:46)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Then We withdraw it to Us a gradual concealed withdrawal.
ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا
Verse 47 | (25:47)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And it is He Who makes the night a covering for you, and the sleep (as) repose, and makes the day Nushûr (i.e. getting up and going about here and there for daily work, etc. after one's sleep at night or like resurrection after one's death).
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا
Verse 48 | (25:48)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And it is He Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His Mercy (rain), and We send down pure water from the sky,
وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا
Verse 49 | (25:49)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
That We may give life thereby to a dead land, and We give to drink thereof many of the cattle and men that We had created.
لِنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا
Verse 50 | (25:50)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And indeed We have distributed it (rain or water) amongst them in order that they may remember the Grace of Allâh, but most men refuse (or deny the Truth or Faith) and accept nothing but disbelief or ingratitude.
وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا
Verse 51 | (25:51)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And had We willed, We would have raised a warner in every town.
وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَذِيرًا
Verse 52 | (25:52)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
So obey not the disbelievers, but strive against them (by preaching) with the utmost endeavour, with it (the Qur'ân).
فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُمْ بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا
Verse 53 | (25:53)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And it is He Who has let free the two seas (kinds of water), one palatable and sweet, and the other salt and bitter, and He has set a barrier and a complete partition between them.
وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَحْجُورًا
Verse 54 | (25:54)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And it is He Who has created man from water, and has appointed for him kindred by blood, and kindred by marriage. And your Lord is Ever All-Powerful to do what He will.
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا
Verse 55 | (25:55)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And they (disbelievers, polytheists, etc.) worship besides Allâh, that which can neither profit them nor harm them, and the disbeliever is ever a helper (of the Satan) against his Lord.
وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنْفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلَى رَبِّهِ ظَهِيرًا
Verse 56 | (25:56)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And We have sent you (O Muhammad SAW ) only as a bearer of glad tidings and a warner.
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Verse 57 | (25:57)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Say: "No reward do I ask of you for this (that which I have brought from my Lord and its preaching, etc.), save that whosoever wills, may take a Path to his Lord.
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَنْ شَاءَ أَنْ يَتَّخِذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا
Verse 58 | (25:58)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And put your trust (O Muhammad SAW) in the Ever Living One Who dies not, and glorify His Praises, and Sufficient is He as the All-Knower of the sins of His slaves;
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ وَكَفَى بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا
Verse 59 | (25:59)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Who created the heavens and the earth and all that is between them in six Days. Then He Istawâ (rose over) the Throne (in a manner that suits His Majesty). The Most Beneficent (Allâh)! Ask Him (O Prophet Muhammad SAW), (concerning His Qualities, His rising over His Throne, His creations, etc.), as He is Al-Khabîr (The All-Knower of everything i.e. Allâh).
الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ الرَّحْمَنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَبِيرًا
Verse 60 | (25:60)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And when it is said to them: "Prostrate to the Most Beneficent (Allâh)! They say: "And what is the Most Beneficent? Shall we fall down in prostration to that which you (O Muhammad SAW) command us?" And it increases in them only aversion.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا
Verse 61 | (25:61)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Blessed be He Who has placed in the heaven big stars, and has placed therein a great lamp (sun), and a moon giving light.
تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُنِيرًا
Verse 62 | (25:62)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And He it is Who has put the night and the day in succession, for such who desires to remember or desires to show his gratitude.
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِمَنْ أَرَادَ أَنْ يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا
Verse 63 | (25:63)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And the slaves of the Most Beneficent (Allâh) are those who walk on the earth in humility and sedateness, and when the foolish address them (with bad words) they reply back with mild words of gentleness.
وَعِبَادُ الرَّحْمَنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا
Verse 64 | (25:64)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And those who spend the night before their Lord, prostrate and standing.
وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا
Verse 65 | (25:65)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And those who say: "Our Lord! Avert from us the torment of Hell. Verily! Its torment is ever an inseparable, permanent punishment."
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
Verse 66 | (25:66)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Evil indeed it (Hell) is as an abode and as a place to dwell.
إِنَّهَا سَاءَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
Verse 67 | (25:67)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And those, who, when they spend, are neither extravagant nor niggardly, but hold a medium (way) between those (extremes).
وَالَّذِينَ إِذَا أَنْفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَلِكَ قَوَامًا
Verse 68 | (25:68)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And those who invoke not any other ilâh (god) along with Allâh, nor kill such life as Allâh has forbidden, except for just cause, nor commit illegal sexual intercourse and whoever does this shall receive the punishment.
وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا
Verse 69 | (25:69)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
The torment will be doubled to him on the Day of Resurrection, and he will abide therein in disgrace;
يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا
Verse 70 | (25:70)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Except those who repent and believe (in Islâmic Monotheism), and do righteous deeds, for those, Allâh will change their sins into good deeds, and Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.
إِلَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُولَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا
Verse 71 | (25:71)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And whosoever repents and does righteous good deeds, then verily, he repents towards Allâh with true repentance.
وَمَنْ تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا
Verse 72 | (25:72)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And those who do not witness falsehood, and if they pass by some evil play or evil talk, they pass by it with dignity.
وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا
Verse 73 | (25:73)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And those who, when they are reminded of the Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of their Lord, fall not deaf and blind thereat.
وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا
Verse 74 | (25:74)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
And those who say: "Our Lord! Bestow on us from our wives and our offspring who will be the comfort of our eyes, and make us leaders for the Muttaqûn" (pious - see V.2:2 and the footnote of V.3:164)."
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا
Verse 75 | (25:75)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Those will be rewarded with the highest place (in Paradise) because of their patience. Therein they shall be met with greetings and the word of peace and respect.
أُولَئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا
Verse 76 | (25:76)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Abiding therein; excellent it is as an abode, and as a place to dwell.
خَالِدِينَ فِيهَا حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
Verse 77 | (25:77)
PlayTafsirAdditional LanguagesBookmarkShareDownload VerseLink
English
Say (O Muhammad SAW to the disbelievers): "My Lord pays attention to you only because of your invocation to Him. But now you have indeed denied (Him). So the torment will be yours for ever (inseparable permanent punishment)."
قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلَا دُعَاؤُكُمْ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا